Annonce

Eredan iTCG forums move. You can find them at this adress: http://forums.eredan.com/index.php.

Eredan GT forums stay here, the same for the old Eredan iTCG forums who pass in read only.

Les forums d'Eredan iTCG ont déménagés. Retrouvez-les à cette adresse : http://forums.eredan.com/index.php.

Les forums d'Eredan GT restent ici, ainsi que les anciens forums d'Eredan iTCG qui y seront toujours en lecture seule.

#51 04-03-2012 18:19:12

Xoyru
Gardien
Lieu : Ilhas Brancas
Inscription : 17-08-2011
Messages : 1 066

Re : tradução da história

vo faze, smile boa sorte pro pessoal


http://maw-underthebamboo.blogspot.com/
http://cian.over-blog.net/
Piratas são os donos da pólvora, do trovão e do metal.


Hors ligne

#52 11-03-2012 14:06:02

Wanderson Farias
Habitant de Guem
Lieu : RJ
Inscription : 30-12-2011
Messages : 350

Re : tradução da história

Eu enviei hj, no último dia :P
Aguardando ;)


Hors ligne

#53 11-03-2012 18:55:10

Krillan
Modérateur Eredan
Lieu : Hum....sei lá
Inscription : 16-03-2011
Messages : 1 732

Re : tradução da história

Eae galera, bem nós(storm e eu) pedimos, e recebemos as traduções, mas fiquei meio bolado por que vários reclamaram de não ter tradução, do projeto wiki BR ter parado e só 3 mandaram as traduções, e bem... serão esses os tradutores oficias, pois mesmos sendo só esses 3, as traduções foram boas com alguns detalhes:

Xoyru: você teve alguns erros de tradução, errou o nome do Ahlem 1 vez, mas acho q deve ter sido só um descuido, tirando isso a tradução está ótima.


dmadeiro: você também teve alguns erros de tradução, sua tradução também está ótima.


Wanderson Farias: você errou um pouco mais do que os outros na tradução, teve uns errinhos de português, mas a tradução também tá ótima.


Bem... eu irei publicar o texto na wiki, mesclando um pouco da tradução de cada um, depois disso iremos conversar para saber quem traduzirá qual capítulo depois, ok?

Então boa sorte para vocês e suas próximas traduções, peço só que quando enviarem, revisem o texto umas 3 vezes, verifiquem os erros e re-leiam.

O Storm será o revisor dos textos, ele quem verificará a tradução correta e alguns erros, eu também verificarei os erros de português e postarei na wikiBR, big_smile!


Dúvidas? Todos temos, mas correr atrás das respostas, nos faz evoluir! big_smile

By ~ Krillan ADM-CDE


Hors ligne

#54 11-03-2012 19:00:55

anonimo02
Solarian
Lieu : soul society
Inscription : 02-11-2011
Messages : 632

Re : tradução da história

*****...eskeci dessa bagassa for%C3%A7as%20ocultas%20%282%29.gif


LoL~

Ichimaru Gin: How can u not trust this face?


Hors ligne

#55 11-03-2012 19:06:28

Krillan
Modérateur Eredan
Lieu : Hum....sei lá
Inscription : 16-03-2011
Messages : 1 732

Re : tradução da história

Vocês ainda podem enviar para o email: wikieredanbr@hotmail.com, caso mais pessoas enviem, faremos ou uma nova escolha do pessoal ou só escolheremos o 4º tradutor. lol


Dúvidas? Todos temos, mas correr atrás das respostas, nos faz evoluir! big_smile

By ~ Krillan ADM-CDE


Hors ligne

#56 11-03-2012 21:46:10

elmagnific
Guémélite
Lieu : Campo Bom,RS.
Inscription : 16-02-2011
Messages : 454

Re : tradução da história

kkk eu ñ podia perda essa krillan....

você errou, mas corrigiu

!!!

sua explicação está ótima,mas teve uns errinhos de português.... lol

Dernière modification par elmagnific (11-03-2012 21:46:38)


"E agora? quem podera nos defender?"......Euuuuuuuuuuu

Dasilva dos clérigos mercenários


Hors ligne

#57 11-03-2012 22:04:23

Krillan
Modérateur Eredan
Lieu : Hum....sei lá
Inscription : 16-03-2011
Messages : 1 732

Re : tradução da história

Vlw dada! big_smile
Eu tbm não podia perdoar essa:


elmagnific a écrit :

kkk eu ñ podia perda essa krillan....

Quem ta pior?


Dúvidas? Todos temos, mas correr atrás das respostas, nos faz evoluir! big_smile

By ~ Krillan ADM-CDE


Hors ligne

#58 11-03-2012 22:10:05

anonimo02
Solarian
Lieu : soul society
Inscription : 02-11-2011
Messages : 632

Re : tradução da história

Krillan a écrit :

Vlw dada! big_smile
Eu tbm não podia perdoar essa:


elmagnific a écrit :

kkk eu ñ podia perda essa krillan....

Quem ta pior?

axo q é tipo uma mistura d perdoar com perder.


LoL~

Ichimaru Gin: How can u not trust this face?


Hors ligne

#59 11-03-2012 22:19:04

elmagnific
Guémélite
Lieu : Campo Bom,RS.
Inscription : 16-02-2011
Messages : 454

Re : tradução da história

kkk,sempre

o sujo falando do mal limpo,é nois kenga...


"E agora? quem podera nos defender?"......Euuuuuuuuuuu

Dasilva dos clérigos mercenários


Hors ligne

#60 11-03-2012 23:55:52

Stormholt
Eredanien
Lieu : Votorantim,São Paulo
Inscription : 17-06-2011
Messages : 4 606
Site Web

Re : tradução da história

Pro pessoal que for traduzir,por favor,mandem o arquivo para que ele possa ser aberto pelo Word 2003,pq o que eu tenho em casa é o antigo,e se vcs mandarem como Word 2007 ou 2009,ele não abre.Para salvar para a versão antiga,é só clicar na guia de salvar,e lá terá a opção de qual versão salvar.

Muito Obrigado à todos e bom jogo.


E meu nome não é SHIRLEY!

Eredan-->> Storm Videos <<--Videos


Hors ligne

#61 12-03-2012 00:02:01

Krillan
Modérateur Eredan
Lieu : Hum....sei lá
Inscription : 16-03-2011
Messages : 1 732

Re : tradução da história

Galera o nosso trabalho em conjunto já teve resultado, postado já na wiki BR, a tradução do capítulo "O Chamado".

Clique em mim para ir para a página da história em português! big_smile


Dúvidas? Todos temos, mas correr atrás das respostas, nos faz evoluir! big_smile

By ~ Krillan ADM-CDE


Hors ligne

#62 12-03-2012 16:37:45

Wanderson Farias
Habitant de Guem
Lieu : RJ
Inscription : 30-12-2011
Messages : 350

Re : tradução da história

Parabéns, Krillan, muito legal ^^

Agora, precisamos ver um cronograma, estabelecer prazos, ver disponibilidade de cada um, etc. Organizar tudo pra dar certo, né? Seria bom criar uma comunicação via e-mail pra isso e usar um tópico como relatório de entrega, talvez? Aí aos poucos vamos chegando lá. Tem que ver quando podemos começar.


Hors ligne

#63 12-03-2012 16:53:35

Stormholt
Eredanien
Lieu : Votorantim,São Paulo
Inscription : 17-06-2011
Messages : 4 606
Site Web

Re : tradução da história

Sim,eu e o krillan discutimos isso ontem,eu tive a ideia,de ter um prazo limite de 7 dias para traduzir a historia,cada um traduz uma historia,e todos tem que enviar até quinta feira(que é quando sai a atualização da historia)acho que para essa semana é muito apertado pra fazer até quinta,e não falei ainda com krillan se ele aceitaria a ideia,porem queria saber a opinião de vocês.Fica bom pra todos na quinta?


E meu nome não é SHIRLEY!

Eredan-->> Storm Videos <<--Videos


Hors ligne

#64 12-03-2012 16:54:18

Krillan
Modérateur Eredan
Lieu : Hum....sei lá
Inscription : 16-03-2011
Messages : 1 732

Re : tradução da história

Eu queria saber se vocês tem Skype ou Msn, daí fica mais fácil para bolarmos tudo!


Dúvidas? Todos temos, mas correr atrás das respostas, nos faz evoluir! big_smile

By ~ Krillan ADM-CDE


Hors ligne

#65 12-03-2012 17:12:03

Wanderson Farias
Habitant de Guem
Lieu : RJ
Inscription : 30-12-2011
Messages : 350

Re : tradução da história

Krillan a écrit :

Eu queria saber se vocês tem Skype ou Msn, daí fica mais fácil para bolarmos tudo!

Meu msn é o mesmo do e-mail que enviei o texto :)
Mas deixo aqui então: wandfarias@hotmail.com

Quanto a ser quinta, acho que tudo bem, pra mim por enquanto é melhor de manhã.
Vamos ver isso então :)


Hors ligne

#66 12-03-2012 17:17:33

Xoyru
Gardien
Lieu : Ilhas Brancas
Inscription : 17-08-2011
Messages : 1 066

Re : tradução da história

eu tenho msn: egidiomb@hotmail.com <-- add ai o pessoal q ta na tradução

eu axo q podia passa de 5° pra algum dia do final de semana q da pra faze com mais calma, atra ideia é ajente faze um topico pra falar pros outros da equipe se já acabou ou algo do tipo, ai ajente coloca tipo um padrão

Ex:

Nome: Xoyru
          Capitulo: XXXX
          Prazo: de xx/xx até xx/xx


http://maw-underthebamboo.blogspot.com/
http://cian.over-blog.net/
Piratas são os donos da pólvora, do trovão e do metal.


Hors ligne

#67 12-03-2012 19:58:24

dmadeiro
Habitant de Guem
Inscription : 29-07-2011
Messages : 351

Re : tradução da história

Opa...... Tudo bem com vocês?
Para mim é melhor durante a semana, mas acho que podemos seguir a seguinte ordem.

Quinta - História em francês.
Sexta a Domingo - Tradução da história para o português.
Segunda - Revisão e postagem no WikiBR.

Dessa forma todos os revisores terão tempo para fazer a tradução. Ainda mais levando em conta que a história estará em francês....

De imediato poderiamos traduzir cada um 1 capítulo, seguindo esse roteirinho.


Capítulo                                          Tradutor    Prazo
1.13 Le Precieux                               Xoyru    18/03/2012
1.14 Le Runique – Chapitre 1               Dmadeiro    18/03/2012
Acte 2: Le Chant du Cristal                 Wanderson    18/03/2012
2.1 Le Chant du Cristal                       Xoyru    25/03/2012
2.2 La Malédiction                             Dmadeiro    25/03/2012
2.3 L’Ordaile                                     Wanderson    25/03/2012
2.4 Le Runique – Chapitre 2                Xoyru    01/04/2012
2.5 Intrigues                                    Dmadeiro    01/04/2012
2.6 Présage                                     Wanderson    01/04/2012
2.7 Le Bal des Courtisans                   Xoyru    08/04/2012
2.8 Mort et Renaissance                     Dmadeiro    08/04/2012
2.9 Abandonée                                 Wanderson    08/04/2012
2.10 L’Ambassadeur                           Xoyru    15/04/2012
2.11 La Momie                                  Dmadeiro    15/04/2012
2.12 L’Eveil                                      Wanderson    15/04/2012
2.13 Le Corbeau                               Xoyru    22/04/2012
2.14 Tempus Fugit                            Dmadeiro    22/04/2012
2.15 Mode d’emploi – Chapitre 1          Wanderson    22/04/2012
2.16 L’Arbre-Monde                           Xoyru    29/04/2012
2.17 Mode d’emploi – Chapitre 2          Dmadeiro    29/04/2012
2.18 L’Honneur Retrouvé                    Wanderson    29/04/2012
2.19 Libérer L’Ombre                         Xoyru    06/05/2012
2.20 A L’Aventure                             Dmadeiro    06/05/2012
Acte 3: Embrasement                       Wanderson    06/05/2012

Seguindo esse esquema toda segunda teriamos 3 capítulos traduzidos.

Se estiver Ok para todos podemos começar, assim teríamos uns dias para ver se funciona desse jeito.

Quanto a comunicação.... Vou criar um e-mail ainda hoje e depois adiciono todos vocês.


Hors ligne

#68 12-03-2012 20:09:55

Stormholt
Eredanien
Lieu : Votorantim,São Paulo
Inscription : 17-06-2011
Messages : 4 606
Site Web

Re : tradução da história

Pra mim tá otimo,krillan disse o mesmo,segue o meu e-mail/msn:

henriquepesci@hotmail.com

Krillan email/msn: gemio2franca@hotmail.com


E meu nome não é SHIRLEY!

Eredan-->> Storm Videos <<--Videos


Hors ligne

#69 12-03-2012 20:15:21

Krillan
Modérateur Eredan
Lieu : Hum....sei lá
Inscription : 16-03-2011
Messages : 1 732

Re : tradução da história

Lembrando as traduções devem ser enviadas para o wikieredanbr@hotmail.com.


Dúvidas? Todos temos, mas correr atrás das respostas, nos faz evoluir! big_smile

By ~ Krillan ADM-CDE


Hors ligne

#70 12-03-2012 20:26:54

Wanderson Farias
Habitant de Guem
Lieu : RJ
Inscription : 30-12-2011
Messages : 350

Re : tradução da história

Ok, eu concordo com os prazos, mas só consigo traduzir do inglês. Se algum de vcs souber francês podemos ir pareando com a atualização semanal ao mesmo tempo que tiramos esse atraso. Abraços.


Hors ligne

#71 12-03-2012 23:03:29

Xoyru
Gardien
Lieu : Ilhas Brancas
Inscription : 17-08-2011
Messages : 1 066

Re : tradução da história

por mim fecho intão, se não fo proble krikri, faiz um novo topico com a tabélinha no staile q nem o dmadeiro pra fica organizadinho


http://maw-underthebamboo.blogspot.com/
http://cian.over-blog.net/
Piratas são os donos da pólvora, do trovão e do metal.


Hors ligne

#72 12-03-2012 23:56:09

dmadeiro
Habitant de Guem
Inscription : 29-07-2011
Messages : 351

Re : tradução da história

Fechou..... Já estou começando a traduzir a minha primeira parte.

Não manjo NADA de francês, por isso eu leio a história em inglês e em espanhol para tentar entender a tradução do Google.. Kkkkkk.

Meu novo e-mail é dmadeiro.eredan@hotmail.com.

Já estão todos adicionados. E amanhã eu mando a tabela para vocês... Ela já esta pronta.

Até e mãos a obra...


Hors ligne

#73 13-03-2012 00:08:21

Xoyru
Gardien
Lieu : Ilhas Brancas
Inscription : 17-08-2011
Messages : 1 066

Re : tradução da história

cara, eu te convidei, aceita ae


http://maw-underthebamboo.blogspot.com/
http://cian.over-blog.net/
Piratas são os donos da pólvora, do trovão e do metal.


Hors ligne

#74 13-03-2012 01:15:23

Toris
Gardien
Inscription : 01-09-2011
Messages : 2 280
Site Web

Re : tradução da história

não poderia ajudar nem se fizesse frances no colégio, por que a professora de frances da aula de como os filhos dela e ela são superiores a todos, e todos seremos uns inuteis sem futuros ... basicamente ^^


Awesome!


Hors ligne

#75 13-03-2012 11:20:29

Stormholt
Eredanien
Lieu : Votorantim,São Paulo
Inscription : 17-06-2011
Messages : 4 606
Site Web

Re : tradução da história

Olha como eu já disse,não importa se vcs traduzem do francês,inglês,espanhol ou japonês,o importante é o trabalho final:A tradução bem feita smile


E meu nome não é SHIRLEY!

Eredan-->> Storm Videos <<--Videos


Hors ligne

Pied de page des forums