Vous n'êtes pas identifié(e).
Eredan iTCG forums move. You can find them at this adress: http://forums.eredan.com/index.php.
Eredan GT forums stay here, the same for the old Eredan iTCG forums who pass in read only.
Les forums d'Eredan iTCG ont déménagés. Retrouvez-les à cette adresse : http://forums.eredan.com/index.php.
Les forums d'Eredan GT restent ici, ainsi que les anciens forums d'Eredan iTCG qui y seront toujours en lecture seule.
The text on the discount for the winner of the battle of the guilds says light clan and some @@@@ symbols
Never lost a fair game... or played one.
Hors ligne
copy & paste ^^
Hors ligne
Kuar Headshrinker says "ans" instead of "and"
Hors ligne
[card]Blue-wood Splinter[/card] (the new Elfine-dagger)
Says:
Warrior: Duel-Wield.
It should be:
Warrior: Dual Wield (without the "-")
Hors ligne
damage - not damages, there is no plural S in english
from - not form^^
silent leges inter arma
cicero
Hors ligne
damage - not damages, there is no plural S in english
from - not form^^
Hey, that's my job!
Anyway, please remove this annoying paragraph...
...please.
Dernière modification par Nurvus (16-08-2012 11:08:59)
Hors ligne
Wreckwood's text is not only incorrect, it is also poor english.
To avoid any mistakes, it should be (corrections in red):
At the start of the fight, "Wreckwood" suffers 1 direct damage and will gain +1 Attack for each damage point he has suffered from this effect since the start of the game.
Hors ligne
All of [card]Tristam[/card]'s level 1 text is italicized.
"Some say there's no subtly to destruction. You know what? They're dead." ~ Jaya Ballard, Task Mage
"One footstep among many is silent. One footstep alone is deafening."
Hors ligne
[card]Blue-wood Splinter[/card] (the new Elfine-dagger)
Says:
Warrior: Duel-Wield.It should be:
Warrior: Dual Wield (without the "-")
Omg, they fixed the "-" but kept the "e"... it's "DUAL" NOT "DUEL"...
Hors ligne
[card]Lords of the Ruin[/card]
I think the text is a little repetitive. You can simply say:
Your demons have Defense +1 and Spirit +1. All characters have +1 to damage suffered. 3 turns
Warrior: Chain Item.
Am I right or am I missing something from its effects?
Hors ligne
[card]Lords of the Ruin[/card]
I think the text is a little repetitive. You can simply say:
Your demons have Defense +1 and Spirit +1. All characters have +1 to damage suffered. 3 turns
Warrior: Chain Item.
Am I right or am I missing something from its effects?
Yes, you are missing the fact the second effect stacks.
At the start of the 3rd turn all characters have +3 to damage suffered.
Hors ligne
al_vh1n a écrit :[card]Lords of the Ruin[/card]
I think the text is a little repetitive. You can simply say:
Your demons have Defense +1 and Spirit +1. All characters have +1 to damage suffered. 3 turns
Warrior: Chain Item.
Am I right or am I missing something from its effects?
Yes, you are missing the fact the second effect stacks.
At the start of the 3rd turn all characters have +3 to damage suffered.
Is that so. I guess the original text is correct then. I thought it was like the [card]Requiem from the Grave[/card] w/ less duration.
Hors ligne
[card]Piercing Arrows[/card] has misleading text.
The "Elfine: these bonuses are ignored." is misleading because in fact it reduces the defense bonuses to 0 and is preventable by Crown of the Border.
So the proper wording should be:
"Elfine: these bonuses are reduced to 0."
Why?
Because Ignoring the bonuses means the bonuses are still there, unchanged, but you ignore them.
That shouldn't be prevented by Crown of the Border.
Reducing to 0, however, makes sense being prevented by Crown of the Border.
Hors ligne
[card]The Dance of the Blade[/card]
It should be:
Defense +2 for each of your Witchblades who has a weapon or an armor attached to her.
Hors ligne
[card]Admiral Al Killicrew[/card]
If "Admiral Al Killicrew" dies and that there is a Fire Spell or a Powder Weapon in your discard pile, she rises again with 7 Health.
Should probably just say "And there is"
"Some say there's no subtly to destruction. You know what? They're dead." ~ Jaya Ballard, Task Mage
"One footstep among many is silent. One footstep alone is deafening."
Hors ligne
[card]Iro, the Imperial Champion[/card].
Levels 1 and 2 need to have the word 'Champion' capitalized.
Level 3 needs 'Imperial' and 'Champion' to be capitalized.
"Some say there's no subtly to destruction. You know what? They're dead." ~ Jaya Ballard, Task Mage
"One footstep among many is silent. One footstep alone is deafening."
Hors ligne
I'm looking cards in the market when , when I noticed Sol'ra's Anger in-game text:
either this was some hard nerf or a typo
Never lost a fair game... or played one.
Hors ligne
Protector Sevylath's ability that says 'if the opposing character is a warrior, they have Defense -4,' should probably say that it lasts until the end of the game.
"Some say there's no subtly to destruction. You know what? They're dead." ~ Jaya Ballard, Task Mage
"One footstep among many is silent. One footstep alone is deafening."
Hors ligne
Not exactly wrong text, but Tanaer of Arcania's rarity is Uncommon at level 1 and 3, but common at level 2.
"Some say there's no subtly to destruction. You know what? They're dead." ~ Jaya Ballard, Task Mage
"One footstep among many is silent. One footstep alone is deafening."
Hors ligne
Did Feerik changed Courtesan to Courtier? Or is it translation bug?
Hors ligne
Did Feerik changed Courtesan to Courtier? Or is it translation bug?
i think they change it last 2 weak.
Hors ligne
al_vh1n a écrit :Did Feerik changed Courtesan to Courtier? Or is it translation bug?
i think they change it last 2 weak.
Is it official? I've never read anything about it in the news or did I missed that.
Hors ligne
I should have missed that too.
Collectionneur de cartes
Hors ligne
bornworld a écrit :al_vh1n a écrit :Did Feerik changed Courtesan to Courtier? Or is it translation bug?
i think they change it last 2 weak.
Is it official? I've never read anything about it in the news or did I missed that.
Oh, so they are no longer expensive prostitutes, but royal court workers/charmers/flatterers. I think i liked it better when people didn't know what courtesans were.
If you want to find me in game you will have to look for my real name. Sap/Nomad/Zil user.
Hors ligne
And now they also changed [card]Dirty Trick[/card] to [card]Rotten Trick[/card]. Are they renaming cards now?
Hors ligne