Vous n'êtes pas identifié(e).
Eredan iTCG forums move. You can find them at this adress: http://forums.eredan.com/index.php.
Eredan GT forums stay here, the same for the old Eredan iTCG forums who pass in read only.
Les forums d'Eredan iTCG ont déménagés. Retrouvez-les à cette adresse : http://forums.eredan.com/index.php.
Les forums d'Eredan GT restent ici, ainsi que les anciens forums d'Eredan iTCG qui y seront toujours en lecture seule.
Kenhar013 a écrit :Yo apoyo que sea sorcelame, porque ya es por historia que las conocemos así y siento como burla conocerlas como guerreras magica, además como que sorcelame le dan un toque especial. Y al igual que Traquemage, odio el actual nombre de caza-magos. LO ODIO, suena muy burdo, prefiero el anterior nombre.
no me avia dado cuenta de Caza-Magos !!
por nombres como esos mexico no avanza jajajaPD: vuelvan todo como estaba, español stupide ingles
y un toque de frances
Donde esta el ingles en sorcelame o traquemage? Y que tiene que ver mexico stupide las traducciones? No sabia que la version era mexicana unicamente... My lord!!!
Solodire que tambien Kararine es Kararina ò.ó
No juego stupide nomades, pero siempre he sido fan de ellos y ella es de mis personajes favoritos, porque siento que es la merodeadora perfecta, investigare si este cambio le ha favorecido así como lo hicieron stupide Melissandro xD y tall ves stupide Pico Duro xD
Hors ligne
Zyon.gz a écrit :Kenhar013 a écrit :Yo apoyo que sea sorcelame, porque ya es por historia que las conocemos así y siento como burla conocerlas como guerreras magica, además como que sorcelame le dan un toque especial. Y al igual que Traquemage, odio el actual nombre de caza-magos. LO ODIO, suena muy burdo, prefiero el anterior nombre.
no me avia dado cuenta de Caza-Magos !!
por nombres como esos mexico no avanza jajajaPD: vuelvan todo como estaba, español stupide ingles
y un toque de francesDonde esta el ingles en sorcelame o traquemage? Y que tiene que ver mexico stupide las traducciones? No sabia que la version era mexicana unicamente... My lord!!!
que amargado eres viejo...
era broma 77
Hors ligne
ò.ó
by Keine
╫ Honestidad ۞ Justicia ╫
Clan Los Enviados de la Muerte únete!!
"Incluso si yo llegase a morir eso no cambiaría nada, de cualquier forma yo gano y tu pierdes"
Hors ligne
ajasdasfa...xD
Elfine era mejor
Twilight Sparkle...una aliada Zil protege Ecuestria... (?) xD
Hors ligne
ChrnoX a écrit :Elfinos?, Guemelianos (este quizas pasa), ydiana?, orzina?, Jayana?, acaso por que el pj es femenino debe siempre terminar su nombre stupide "A"?, mal en eso, espero no ver a Kimika, Dama Yilitha, Silena, Selena, Lodira y tantos mas
Jayana
http://sonadorindomable.files.wordpress … of-god.jpg
Invoco al favorito de BaldarK:
uno de mis personajes favoritos
T.T
Hors ligne
mi opinion sobre el tema es el siguiente
saben que antes de loguear en su cuenta hay una opcion donde pueden cambiar el idioma del jugo? a ps te gustan los nombres en frances juegalo en frances asi de simple
Dernière modification par ignos55 (12-03-2012 13:04:35)
Hors ligne
mi opinion sobre el tema es el siguiente
http://1.bp.blogspot.com/_Qkqyxkk0m-0/T … 20hate.jpg
saben que antes de loguear en su cuenta hay una opcion donde pueden cambiar el idioma del jugo? a ps te gustan los nombres en frances juegalo en frances asi de simple
Esto es Eredan, hombre.
Hors ligne
mi opinion sobre el tema es el siguiente
http://1.bp.blogspot.com/_Qkqyxkk0m-0/T … 20hate.jpg
saben que antes de loguear en su cuenta hay una opcion donde pueden cambiar el idioma del jugo? a ps te gustan los nombres en frances juegalo en frances asi de simple
Jugo?, no se, yo juego eredan
Las sexys Cortesanas RLZ!
Si pelean, El Unicornio azul los castigará stupide sus cornadas de justicia!
Cuenta la leyenda que nos quisieron poner 30% de interes, y se volvio al 10% en menos de 2 dias, Problem?
Hors ligne
Jugo?, no se, yo juego eredan
Hors ligne
Lista de cartas/nombres modificados
http://forum.eredan.com/viewtopic.php?p … 31#p523031
Hors ligne
Que tiene de carismatico un termino que no significa nada en español? Nada...
Mi opinion es ke si lo ke buscan son terminos en español ( por algo es el idioma ke eligieron) deberian kedarse stupide guerrera-magica.
hay términos que si bien se pueden pasarse al español no se hacen y puede ser por diversas razones. Yo digo rock and roll, no piedras y a rodar; digo futbol, no patearpelota; digo berserker, no guerrerollenodefuriaeinsensibleacualquierdolor... y seguro que podríamos encontrar miles de otros ejemplos. No estarán en español y si bien se pueden traducir al español, no se hace.
Siento decirtelo, pero ahí te equivocas.
Futbol es una adaptación al español, pero traducido, no seria "patearbalón", sino "Balonpie" De hecho, muchos equipos se llaman "Real nosequé Balonpie"
Y despues, berserker.
Berserker no es una palabra en inglés, que va, era una raza bárbara que existía al norte de europa.
Respecto al cambio, me parece muy bien que el juego esté en español, muy muy bien. Me gusta jugar a algo en mi idioma y no stupide nombres en otros idiomas (y no me refiero al "eredaniano", sino al inglés)
Los nombres de las mujeres están bien, era un cambio innecesario, pero no le veo el problema, excepto a Jayana, ese no le queda bien. Por si no os habéis dado cuenta, esos nombres acababan en "e", que vendría siendo la vocal final de los nombres femenino en francés, así que se ha cambiado por el español.
Y Pikounours...siempre me ha resultado difícil pronunciarlo, así que me gusta el cambio.
Y luego está lo de las sorcelames...eso está en ingles, chicos, todos los que os quejáis os olvidaréis de esto dentro de un par de meses, y si pretenden volver a cambiarlo a "Sorcelame", volveréis a quejaros, eso seguro.
Dernière modification par Gilliam (13-03-2012 20:39:34)
Hors ligne
Estoy de acuerdo stupide Gilliam, aunque algunos nombres suenen bien en frances yo prefiero tenerlos en español, ademas me acuerdo cuando empece a jugar (hace unos 2 años) todos se quejaban de que le cambiaran el nombre a las Sorcelames y al Traque. Ademas lo de los gemelianos suena mejor q Guemelites (palabra que no tengo idea de como se pronuncia), tarde bastante tiempo q significaba q eran seres de la tierra de Guem, ahora queda mas claro
Oh, when I get there
it won't be further now
I'm a renegade
It's in my blood♫♪
Hors ligne
[card]Aelida reina de Avalonia[/card]...
No sé, a mí no me convence.
"Todos los incurables tienen cura cinco segundos antes de la muerte"...
Hors ligne
Que tiene de carismatico un termino que no significa nada en español? Nada...
Mi opinion es ke si lo ke buscan son terminos en español ( por algo es el idioma ke eligieron) deberian kedarse stupide guerrera-magica.
Bueno, en primer lugar creo que si piensan así entonces... ¿Por qué todos los que defienden tanto el uso del español no escogieron sus nicks en en ESPAÑOL?
A mi por lo menos no me molesta el hecho de que el juego se adapte a la gente de habla hispana, pero como ya lo dijeron algunos, hay cambios innecesarios que lo único que demuestran es desconocimiento de cómo funciona la lengua española. Así pues, no es necesario que los nombres femeninos terminen TODOS stupide "a" y tampoco me gustaría que terminaran poniendo a todos los nombres masculinos una "o". También hay que decir que algunas palabras pierden gran parte de su significado y contexto al ser traducidas, y esto lo sabe cualquiera que haya leído algún libro traducido de otro idioma, por eso existen las NT (notas del traductor). Y eso es lo que pasa (desde mi punto de vista) stupide las sorcelame.
Bueno, al final pienso que si lo que quieren es mejorar la versión en español, hay cosas más necesarias como completar la base de datos de las cartas en español y la historia en la wiki en lugar de andar cambiando los nombres que ya todos usamos. Y para los que dicen que es solo resistencia al cambio: ¡Cambien sus nicks del foro! A ver si es tan fácil como dicen.
Hors ligne
Andrew Law a écrit :Que tiene de carismatico un termino que no significa nada en español? Nada...
Mi opinion es ke si lo ke buscan son terminos en español ( por algo es el idioma ke eligieron) deberian kedarse stupide guerrera-magica.
hay términos que si bien se pueden pasarse al español no se hacen y puede ser por diversas razones. Yo digo rock and roll, no piedras y a rodar; digo futbol, no patearpelota; digo berserker, no guerrerollenodefuriaeinsensibleacualquierdolor... y seguro que podríamos encontrar miles de otros ejemplos. No estarán en español y si bien se pueden traducir al español, no se hace.
Siento decirtelo, pero ahí te equivocas.
Futbol es una adaptación al español, pero traducido, no seria "patearbalón", sino "Balonpie" De hecho, muchos equipos se llaman "Real nosequé Balonpie"Y despues, berserker.
Berserker no es una palabra en inglés, que va, era una raza bárbara que existía al norte de europa.Respecto al cambio, me parece muy bien que el juego esté en español, muy muy bien. Me gusta jugar a algo en mi idioma y no stupide nombres en otros idiomas (y no me refiero al "eredaniano", sino al inglés)
Los nombres de las mujeres están bien, era un cambio innecesario, pero no le veo el problema, excepto a Jayana, ese no le queda bien. Por si no os habéis dado cuenta, esos nombres acababan en "e", que vendría siendo la vocal final de los nombres femenino en francés, así que se ha cambiado por el español.
Y Pikounours...siempre me ha resultado difícil pronunciarlo, así que me gusta el cambio.
Y luego está lo de las sorcelames...eso está en ingles, chicos, todos los que os quejáis os olvidaréis de esto dentro de un par de meses, y si pretenden volver a cambiarlo a "Sorcelame", volveréis a quejaros, eso seguro.
Pues siento decírtelo, pero tú también te equivocas... Sorcelame y al mayoría de los nombres estaban en FRANCÉS.
Hors ligne
CodeNavi a écrit :Que tiene de carismatico un termino que no significa nada en español? Nada...
onimusha a écrit :Mi opinion es ke si lo ke buscan son terminos en español ( por algo es el idioma ke eligieron) deberian kedarse stupide guerrera-magica.
Bueno, en primer lugar creo que si piensan así entonces... ¿Por qué todos los que defienden tanto el uso del español no escogieron sus nicks en en ESPAÑOL?
A mi por lo menos no me molesta el hecho de que el juego se adapte a la gente de habla hispana, pero como ya lo dijeron algunos, hay cambios innecesarios que lo único que demuestran es desconocimiento de cómo funciona la lengua española. Así pues, no es necesario que los nombres femeninos terminen TODOS stupide "a" y tampoco me gustaría que terminaran poniendo a todos los nombres masculinos una "o". También hay que decir que algunas palabras pierden gran parte de su significado y contexto al ser traducidas, y esto lo sabe cualquiera que haya leído algún libro traducido de otro idioma, por eso existen las NT (notas del traductor). Y eso es lo que pasa (desde mi punto de vista) stupide las sorcelame.
Bueno, al final pienso que si lo que quieren es mejorar la versión en español, hay cosas más necesarias como completar la base de datos de las cartas en español y la historia en la wiki en lugar de andar cambiando los nombres que ya todos usamos. Y para los que dicen que es solo resistencia al cambio: ¡Cambien sus nicks del foro! A ver si es tan fácil como dicen.
Eso fue hermoso, si de verdad feerik se interesa en el idioma español, que haga la historia para español y termine de traducir bien las cartas mal traducidas en ves de cambiarle el nombre a Kararine, Jayane, Aelide, Eleganthyne, Ydiane... son nombres la verdad hermosos así como están. PERO LO DIRE DE NUEVO HAN CAGADO EN TODO LO BUENO. ESPECIALMENTE CAZA-MAGOS :why: y prefiero el termino ELFINE para la raza.
Hors ligne
Belldjin a écrit :CodeNavi a écrit :Que tiene de carismatico un termino que no significa nada en español? Nada...
onimusha a écrit :Mi opinion es ke si lo ke buscan son terminos en español ( por algo es el idioma ke eligieron) deberian kedarse stupide guerrera-magica.
Bueno, en primer lugar creo que si piensan así entonces... ¿Por qué todos los que defienden tanto el uso del español no escogieron sus nicks en en ESPAÑOL?
A mi por lo menos no me molesta el hecho de que el juego se adapte a la gente de habla hispana, pero como ya lo dijeron algunos, hay cambios innecesarios que lo único que demuestran es desconocimiento de cómo funciona la lengua española. Así pues, no es necesario que los nombres femeninos terminen TODOS stupide "a" y tampoco me gustaría que terminaran poniendo a todos los nombres masculinos una "o". También hay que decir que algunas palabras pierden gran parte de su significado y contexto al ser traducidas, y esto lo sabe cualquiera que haya leído algún libro traducido de otro idioma, por eso existen las NT (notas del traductor). Y eso es lo que pasa (desde mi punto de vista) stupide las sorcelame.
Bueno, al final pienso que si lo que quieren es mejorar la versión en español, hay cosas más necesarias como completar la base de datos de las cartas en español y la historia en la wiki en lugar de andar cambiando los nombres que ya todos usamos. Y para los que dicen que es solo resistencia al cambio: ¡Cambien sus nicks del foro! A ver si es tan fácil como dicen.
Eso fue hermoso, si de verdad feerik se interesa en el idioma español, que haga la historia para español y termine de traducir bien las cartas mal traducidas en ves de cambiarle el nombre a Kararine, Jayane, Aelide, Eleganthyne, Ydiane... son nombres la verdad hermosos así como están. PERO LO DIRE DE NUEVO HAN CAGADO EN TODO LO BUENO. ESPECIALMENTE CAZA-MAGOS :why: y prefiero el termino ELFINE para la raza.
En lo de la wiki estoy totalmente de acuerdo, aunque tabien es cierto que han añadido capitulos en español, aunque eso igual lo han hecho usuarios. Pero era muy odioso buscar algo en la wiki y no encontrar nada. Respecto a la historia al menos había algunos capitulso traducidos pero la historia personal de los primeros personajes ls tuve que leer stupide el traductor de google xD
Y lo de los Elfines, creo que lo re-modificaron, ya no se llaman "Elfinos" sino "Elfín" que no me parece tan horroroso.
De todas maneras quejarse de las traducciones ya no tiene sentido, a no ser que lo hagas para desahogarte, ya dejaron claro que esto se quedaría así xD
Hors ligne
Kenhar013 a écrit :Belldjin a écrit :Bueno, en primer lugar creo que si piensan así entonces... ¿Por qué todos los que defienden tanto el uso del español no escogieron sus nicks en en ESPAÑOL?
A mi por lo menos no me molesta el hecho de que el juego se adapte a la gente de habla hispana, pero como ya lo dijeron algunos, hay cambios innecesarios que lo único que demuestran es desconocimiento de cómo funciona la lengua española. Así pues, no es necesario que los nombres femeninos terminen TODOS stupide "a" y tampoco me gustaría que terminaran poniendo a todos los nombres masculinos una "o". También hay que decir que algunas palabras pierden gran parte de su significado y contexto al ser traducidas, y esto lo sabe cualquiera que haya leído algún libro traducido de otro idioma, por eso existen las NT (notas del traductor). Y eso es lo que pasa (desde mi punto de vista) stupide las sorcelame.
Bueno, al final pienso que si lo que quieren es mejorar la versión en español, hay cosas más necesarias como completar la base de datos de las cartas en español y la historia en la wiki en lugar de andar cambiando los nombres que ya todos usamos. Y para los que dicen que es solo resistencia al cambio: ¡Cambien sus nicks del foro! A ver si es tan fácil como dicen.
Eso fue hermoso, si de verdad feerik se interesa en el idioma español, que haga la historia para español y termine de traducir bien las cartas mal traducidas en ves de cambiarle el nombre a Kararine, Jayane, Aelide, Eleganthyne, Ydiane... son nombres la verdad hermosos así como están. PERO LO DIRE DE NUEVO HAN CAGADO EN TODO LO BUENO. ESPECIALMENTE CAZA-MAGOS :why: y prefiero el termino ELFINE para la raza.
En lo de la wiki estoy totalmente de acuerdo, aunque tabien es cierto que han añadido capitulos en español, aunque eso igual lo han hecho usuarios. Pero era muy odioso buscar algo en la wiki y no encontrar nada. Respecto a la historia al menos había algunos capitulso traducidos pero la historia personal de los primeros personajes ls tuve que leer stupide el traductor de google xD
Y lo de los Elfines, creo que lo re-modificaron, ya no se llaman "Elfinos" sino "Elfín" que no me parece tan horroroso.
De todas maneras quejarse de las traducciones ya no tiene sentido, a no ser que lo hagas para desahogarte, ya dejaron claro que esto se quedaría así xD
Por algo han estado modificando elfino a elfín... xD
Hors ligne
elfin suena mejor, es mas genérico.
Las sexys Cortesanas RLZ!
Si pelean, El Unicornio azul los castigará stupide sus cornadas de justicia!
Cuenta la leyenda que nos quisieron poner 30% de interes, y se volvio al 10% en menos de 2 dias, Problem?
Hors ligne