Vous n'êtes pas identifié(e).
Eredan iTCG forums move. You can find them at this adress: http://forums.eredan.com/index.php.
Eredan GT forums stay here, the same for the old Eredan iTCG forums who pass in read only.
Les forums d'Eredan iTCG ont déménagés. Retrouvez-les à cette adresse : http://forums.eredan.com/index.php.
Les forums d'Eredan GT restent ici, ainsi que les anciens forums d'Eredan iTCG qui y seront toujours en lecture seule.
"Da" is more English than Dame ?
Collectionneur de cartes
Hors ligne
"Da" is more English than Dame ?
It's cooler. Like "Da Flintstones" or "Da Miracle Marshmellow".
Could it be that I'm trolling?
http://www.youtube.com/watch?v=eLaG6NRd … re=related
Dernière modification par Nurvus (02-05-2012 23:10:50)
Hors ligne
Text on [card]Supplication[/card].
It should say "Your characterS..." rather than "Your character..." as this card gives permanent +1 min attack on all the players characters.
I believe this text "bug" has been there for ages.
I wonder if this thread is still being monitored by developers???
When I'm playing Temple Guardians, this text just drive me nuts? Can someone just please update this????
Magius [FH] FullHouse Clan
Hors ligne
[card]Neither dead nor alive[/card]: Action. Collector. Unique. Choose a character and attach this card, he becomes an Undead in addition to his other Races. If it is one of your characters, he has Defense +1 and Attack +1, otherwise he has Attack -1 and Defense -1. Undead: Chain. Permanent.
The underlined text should be "Spirit -1", as in the French version of the card.
"There's no way to describe how you feel when you're talking to your meal"
Hors ligne
Its actually Wrong Text 2012 not Wrong text 2011
Hors ligne
Its actually Wrong Text 2012 not Wrong text 2011
lol
Hors ligne
Stormholt a écrit :Its actually Wrong Text 2012 not Wrong text 2011
lol
I find this funny
this thread from January 2011 until now
but still...ROFL
Hors ligne
The text reads: "... this card attaches to one of you undead characters..."
It should read: "... this card attaches to one of your undead characters..."
Discard deck users are cowards.
Hors ligne
[card]Camouflage[/card]
I think this should be an action card not a spell card. It also doesn't chain when used by mages.
Dernière modification par Xervos (21-05-2012 17:36:39)
Thorn between light and darkness.
Hors ligne
[card]Camouflage[/card]
I think this should be an action card not a spell card. It also doesn't chain when used by mages.
it is an action card.
Hors ligne
Stormholt a écrit :Its actually Wrong Text 2012 not Wrong text 2011
lol
Well i mean for real.
Hors ligne
Xervos a écrit :[card]Camouflage[/card]
I think this should be an action card not a spell card. It also doesn't chain when used by mages.it is an action card.
It has a spell type indicator. I think it should be removed.
Thorn between light and darkness.
Hors ligne
DaRkStAr666 a écrit :Xervos a écrit :[card]Camouflage[/card]
I think this should be an action card not a spell card. It also doesn't chain when used by mages.it is an action card.
It has a spell type indicator. I think it should be removed.
that is not a spell type indicator.
it shows that it is only for mages.
Hors ligne
Xervos a écrit :DaRkStAr666 a écrit :it is an action card.
It has a spell type indicator. I think it should be removed.
that is not a spell type indicator.
it shows that it is only for mages.
Oooppss... I forgot about that. Never mind then.
Thorn between light and darkness.
Hors ligne
The item 'Reduced Head' should probably be 'Shrunken Head.'
"Some say there's no subtly to destruction. You know what? They're dead." ~ Jaya Ballard, Task Mage
"One footstep among many is silent. One footstep alone is deafening."
Hors ligne
All of Tristam Level 2's text is italicized.
Dernière modification par MrLordi92 (31-05-2012 05:05:25)
"Some say there's no subtly to destruction. You know what? They're dead." ~ Jaya Ballard, Task Mage
"One footstep among many is silent. One footstep alone is deafening."
Hors ligne
[card]Sens of Danger[/card]...
"Some say there's no subtly to destruction. You know what? They're dead." ~ Jaya Ballard, Task Mage
"One footstep among many is silent. One footstep alone is deafening."
Hors ligne
[card]Sens of Danger[/card]...
What's the error?
Hors ligne
sense of danger
the sens'e' is missing the 'e'
Wash the spears... while the sun climbs high.
Wash the spears... while the sun climbs low.
Wash the spears... who fears to die?
Wash the spears... no one I know!
Hors ligne
[card]Tadaa! You're a bunny![/card]
I suspect for a long time,
is "Tadaa", should be "Today"?
Hors ligne
[card]Tadaa! You're a bunny![/card]
I suspect for a long time,
is "Tadaa", should be "Today"?
Bah, it doesn't sound well =P and its a old card, i dont really tink that everyone will agreed...
Hors ligne
[card]Tadaa! You're a bunny![/card]
I suspect for a long time,
is "Tadaa", should be "Today"?
tadaa is correct. its what magicians say whe they make the bunny appear out of the hat
Hors ligne
hkttcc a écrit :[card]Tadaa! You're a bunny![/card]
I suspect for a long time,
is "Tadaa", should be "Today"?tadaa is correct. its what magicians say whe they make the bunny appear out of the hat
To be more precise, 'Tadaa' is something you say after the Prestige of a magic trick.
"Some say there's no subtly to destruction. You know what? They're dead." ~ Jaya Ballard, Task Mage
"One footstep among many is silent. One footstep alone is deafening."
Hors ligne
soulst3al3r a écrit :hkttcc a écrit :[card]Tadaa! You're a bunny![/card]
I suspect for a long time,
is "Tadaa", should be "Today"?tadaa is correct. its what magicians say whe they make the bunny appear out of the hat
To be more precise, 'Tadaa' is something you say after the Prestige of a magic trick.
oops~ that's the origin, that's why I can't find "tadaa" in dictionary=0="
Hors ligne
[card]Mastery[/card] says that the card 'Master' cannot be copied. I think it's supposed to say that mastery cannot be copied.
"Some say there's no subtly to destruction. You know what? They're dead." ~ Jaya Ballard, Task Mage
"One footstep among many is silent. One footstep alone is deafening."
Hors ligne