Vous n'êtes pas identifié(e).
Eredan iTCG forums move. You can find them at this adress: http://forums.eredan.com/index.php.
Eredan GT forums stay here, the same for the old Eredan iTCG forums who pass in read only.
Les forums d'Eredan iTCG ont déménagés. Retrouvez-les à cette adresse : http://forums.eredan.com/index.php.
Les forums d'Eredan GT restent ici, ainsi que les anciens forums d'Eredan iTCG qui y seront toujours en lecture seule.
Pages : 1
Jaaaa endlich die Storyline von den Karten darauf wart ich schon lang Allizze dafür bekommst n dicken Schmatzer auf die Wange ))
[MSN] A-bomb gonna rock your world
Hors ligne
höhö, den Schmatzer nehm ich gern
ich bin selbst gespannt, wie es weiter geht... vom Überfliegen kapier ich ja leider auch nichts, da muss ich schon mit dem Wörterbuch ran
Allizze = 2x L, 2x Z... gesprochen wie Alice (die aussm Wunderland), nicht Alizé (wenn ich Accents wollte, würd ich sie auch schreiben -.-)
Hors ligne
ich will ja nicht ungeduldig sein aber wann gehts weiter?
[MSN] A-bomb gonna rock your world
Hors ligne
ok, ein Kapitel versprech ich euch für dieses Wochenende
Allizze = 2x L, 2x Z... gesprochen wie Alice (die aussm Wunderland), nicht Alizé (wenn ich Accents wollte, würd ich sie auch schreiben -.-)
Hors ligne
Ich will zwar nicht drängen, aber das Wochenende ist schon fast vorbei und von einem neuen Kapitel seh ich noch nichts...
Hors ligne
Die Texte wirken kurz, sind aber tatsächlich recht umfangreich für eine Übersetzung. Ein Kapitel kostet mich mitunter bis zu 3 Stunden (und jede Menge Nerven), abhängig von den verwendeten Phrasen und Fachtermini, so gut ist mein Französisch eben nicht.
in kurz: ich bin dabei, könnte aber auch kurz nach Mitternacht werden
Allizze = 2x L, 2x Z... gesprochen wie Alice (die aussm Wunderland), nicht Alizé (wenn ich Accents wollte, würd ich sie auch schreiben -.-)
Hors ligne
Wie gesagt, ich wollte ja nicht drängeln sondern nur erinnern
Schön das das Kapitel morgen dann drin ist ^^
Hors ligne
bis dahin kannst du ja im Wiki mitlesen (ich muss öfter mal speichern, weil mein PC rumzickt)
Allizze = 2x L, 2x Z... gesprochen wie Alice (die aussm Wunderland), nicht Alizé (wenn ich Accents wollte, würd ich sie auch schreiben -.-)
Hors ligne
haha..... xerpet holt die peitsche raus und allizze schlägt sich mit ihrem dictionnaire die nächte um die ohren....
Dernière modification par Zaruel (20-12-2010 01:22:00)
Hors ligne
so, Wunsch erfüllt, Kapitel 6 ist übersetzt
*Wörterbuch in den Mülleimer wirft*
Allizze = 2x L, 2x Z... gesprochen wie Alice (die aussm Wunderland), nicht Alizé (wenn ich Accents wollte, würd ich sie auch schreiben -.-)
Hors ligne
Da sag ich doch mal Danke und lese es gleich
Hors ligne
kleines Nachweihnachtsgeschenk: Kapitel 7 ist on
Allizze = 2x L, 2x Z... gesprochen wie Alice (die aussm Wunderland), nicht Alizé (wenn ich Accents wollte, würd ich sie auch schreiben -.-)
Hors ligne
woohooo thx^^
Hors ligne
oh, dass hört sich ja mal gut an...
*gleich anguck* ich sag schon mal vorher danke
Hors ligne
Ich weiß das ich damit etwas nerve, aber wie wärs mit einem weiteren Kapitel? Der dritte Akt hat schliesslich begonnen
Hors ligne
schenk mir bessere Französischkenntnisse und ich leg sofort los ^^
Allizze = 2x L, 2x Z... gesprochen wie Alice (die aussm Wunderland), nicht Alizé (wenn ich Accents wollte, würd ich sie auch schreiben -.-)
Hors ligne
würde ich gerne und auch machen wenn ich könnte ^^
geht aber leider nicht... und deswegen nerv ich auch nur anstatt irgendwie zu helfen
Hors ligne
ist halt immer etwas frustrierend, wenn man für ein Kapitel knapp 3 Stunden Zeit investiert, nur weil man ständig irgendwo Wörter und Konjugationen nachschlagen muss
das ist nunmal meine Freizeit und ganz sicher nicht meine Aufgabe als Mod... aber ich machs ja gern ^^
Allizze = 2x L, 2x Z... gesprochen wie Alice (die aussm Wunderland), nicht Alizé (wenn ich Accents wollte, würd ich sie auch schreiben -.-)
Hors ligne
wo steht den die deutsche geschichte finde nur die allgemeine geschichte aber nicht die geschichte der clans oder die kapitel fand ich nur auf französich
wen allizze das bis jetzt nicht schafte dann ok wollt nur fragen ob ich nur wo anders gesucht hab
wwapd
Hors ligne
in meiner Signatur findest du den Link zum Wiki, wo auch die Geschichte vertreten ist... du findest sie aber auch hie im FAQ-Bereich
Allizze = 2x L, 2x Z... gesprochen wie Alice (die aussm Wunderland), nicht Alizé (wenn ich Accents wollte, würd ich sie auch schreiben -.-)
Hors ligne
mal ne andere frage. tust du die geshcichten zu den gilden auch noch übersetzen wenn du mal zeit hast?^^
Hors ligne
selbstverständlich, aber durch die wöchentlich neuen Kapitel komm ich kaum hinterher... zwischendurch übersetz ich ja immer wieder andere Wikiteile...
Allizze = 2x L, 2x Z... gesprochen wie Alice (die aussm Wunderland), nicht Alizé (wenn ich Accents wollte, würd ich sie auch schreiben -.-)
Hors ligne
Huhu Allizze!
Ich wollt dich mal für die Übersetzung loben . Ist bestimmt eine Schweine-Arbeit (schreibt man das so? Kein Schimmer...)!
Gibt es die Texte denn auf Englisch? Englisch könnte ich übersetzen helfen, mein FRanzösisch ist leider viel zu eingerostet.
Lg
Morella
Dernière modification par Morella (21-05-2011 11:28:52)
*Ein Herz für Wüstennomaden*
Hors ligne
Pages : 1