Annonce

Eredan iTCG forums move. You can find them at this adress: http://forums.eredan.com/index.php.

Eredan GT forums stay here, the same for the old Eredan iTCG forums who pass in read only.

Les forums d'Eredan iTCG ont déménagés. Retrouvez-les à cette adresse : http://forums.eredan.com/index.php.

Les forums d'Eredan GT restent ici, ainsi que les anciens forums d'Eredan iTCG qui y seront toujours en lecture seule.

#651 15-07-2012 20:30:42

muristor
Gardien
Lieu : Eredan World
Inscription : 16-03-2011
Messages : 1 434

Re : Traduções

Ficar modificando nome de carta só pq em outras línguas está escrita de outra forma não vinga, só se deve ser feita a mudança quando pertinente a imagem, ou mesmo ao nome. Fora isso não vejo motivo de mudanças, exemplo de mudanças que foram feitas e tem sentido:

Cauda curta -> [card]Sabotagem[/card]

General de Combate -> [card]Combate Generalizado[/card]


Eu vim aqui, trazer azar para você! ~ Adm-CDE

Canal de Vídeos Krikri&Mumu
Chat Fórum ITCG: group1185284@groupsim.com


Hors ligne

#652 16-07-2012 16:10:11

DohkoLod
Modérateur Eredan
Inscription : 18-05-2011
Messages : 1 322

Re : Traduções

Em inglês a carta se chama [card]Time to Die[/card] então a tradução esta correta.

Lembrando que este tópico é para ERROS de tradução, existe uma sessão própria para Sugestões.


Chat Fórum ITCG: group1185284@groupsim.com
É só adicionar como um contato no MSN!
Bruto, Rústico e Sistemático.
O Keizan - O Grande Corruptor - O Capitão


Hors ligne

#653 16-07-2012 17:02:45

codydet
Gardien
Inscription : 26-04-2012
Messages : 2 082

Re : Traduções

[card]Hora de Morrer[/card] Pelo Jeito Foi Traduzida Com Base Na Americana...

Pois O Nome é Igual A Da Americana e O Comentario Tambem...
Todas As Outras Versões o Comentario é "-Adeus" Só Na Americana e Brasileira é Hora de Morrer e Quais São Suas Ultimas Palavras...


Hors ligne

#654 16-07-2012 17:06:38

rafa-br
Gardien
Lieu : onde Judas perdeu as botas-MG
Inscription : 17-12-2011
Messages : 1 391

Re : Traduções

eles traduzem dos EUA


Quem quiser gostar de mim, tem que ser por amor, porque dinheiro eu não tenho e beleza tá em falta.


Hors ligne

#655 16-07-2012 17:10:31

Toris
Gardien
Inscription : 01-09-2011
Messages : 2 280
Site Web

Re : Traduções

A tradução das cartas para o ingles é feita pela feerik se não me engano, então, tecnicamente não tem nada de "errado"...


Awesome!


Hors ligne

#656 16-07-2012 17:52:52

DohkoLod
Modérateur Eredan
Inscription : 18-05-2011
Messages : 1 322

Re : Traduções

Toris a écrit :

A tradução das cartas para o ingles é feita pela feerik se não me engano, então, tecnicamente não tem nada de "errado"...

Exato.


Chat Fórum ITCG: group1185284@groupsim.com
É só adicionar como um contato no MSN!
Bruto, Rústico e Sistemático.
O Keizan - O Grande Corruptor - O Capitão


Hors ligne

#657 16-07-2012 23:31:05

John Phoenix
Solarian
Inscription : 03-12-2011
Messages : 629

Re : Traduções

Time To Die me lembra Guns N' Roses, e Guns N' Roses é uma das minhas bandas favoritas, então eu não me importaria que continuasse assim. .-. Mas uma coisa que eu acho que devia ser revista era isso:

D9tvm1GW.png

No efeito da própria carta, ela é citada com um nome diferente do nome original dela. O nome do personagem diz "Conselheiro Doyen-Verace", e o efeito da carta diz "Acessor Doyen-Verace". Acho que seria legal padronizar o nome e deixar tudo como "Conselheiro" mesmo.


Luto pelas antigas cartas foil. Eternas saudades de um colecionador aficionado.


Hors ligne

#658 17-07-2012 14:17:33

Stormholt
Eredanien
Lieu : Votorantim,São Paulo
Inscription : 17-06-2011
Messages : 4 606
Site Web

Re : Traduções

KVY9xcGh.png

Se a defesa for superir

E tá tudo em itálico tongue


E meu nome não é SHIRLEY!

Eredan-->> Storm Videos <<--Videos


Hors ligne

#659 18-07-2012 17:58:51

LucasBC
Staff Feerik
Inscription : 08-02-2012
Messages : 1 127

Re : Traduções

John Phoenix a écrit :

Time To Die me lembra Guns N' Roses, e Guns N' Roses é uma das minhas bandas favoritas, então eu não me importaria que continuasse assim. .-. Mas uma coisa que eu acho que devia ser revista era isso:

http://static.eredan.com/cards/web_big/pt/D9tvm1GW.png

No efeito da própria carta, ela é citada com um nome diferente do nome original dela. O nome do personagem diz "Conselheiro Doyen-Verace", e o efeito da carta diz "Acessor Doyen-Verace". Acho que seria legal padronizar o nome e deixar tudo como "Conselheiro" mesmo.

Boa!
Acabei de alterar.

Obrigado, John Phoenix.


Eredan iTCG
eredan@boacompra.com
Grupo de MSN do Eredan iTCG: group1185284@groupsim.com
TeamSpeak: ts3.boacompragames.com


Hors ligne

#660 18-07-2012 17:59:39

LucasBC
Staff Feerik
Inscription : 08-02-2012
Messages : 1 127

Re : Traduções

Stormholt a écrit :

http://static.eredan.com/cards/web_big/pt/KVY9xcGh.png

Se a defesa for superir

E tá tudo em itálico tongue

Valeu, Stormholt.
Arrumei.


Não entendi sobre o itálico...


Eredan iTCG
eredan@boacompra.com
Grupo de MSN do Eredan iTCG: group1185284@groupsim.com
TeamSpeak: ts3.boacompragames.com


Hors ligne

#661 18-07-2012 18:14:02

Stormholt
Eredanien
Lieu : Votorantim,São Paulo
Inscription : 17-06-2011
Messages : 4 606
Site Web

Re : Traduções

LucasBC a écrit :
Stormholt a écrit :

http://static.eredan.com/cards/web_big/pt/KVY9xcGh.png

Se a defesa for superir

E tá tudo em itálico tongue

Valeu, Stormholt.
Arrumei.


Não entendi sobre o itálico...

Tava tudo escrito em itálico, a descrição e o flavour text, eu não posso logar aqui no trampo, então não sei se tá certo


E meu nome não é SHIRLEY!

Eredan-->> Storm Videos <<--Videos


Hors ligne

#662 18-07-2012 18:18:43

LucasBC
Staff Feerik
Inscription : 08-02-2012
Messages : 1 127

Re : Traduções

Stormholt a écrit :
LucasBC a écrit :
Stormholt a écrit :

http://static.eredan.com/cards/web_big/pt/KVY9xcGh.png

Se a defesa for superir

E tá tudo em itálico tongue

Valeu, Stormholt.
Arrumei.


Não entendi sobre o itálico...

Tava tudo escrito em itálico, a descrição e o flavour text, eu não posso logar aqui no trampo, então não sei se tá certo

Ué, que estranho.
Mas agora acho que está certo sim, viu.
Pelo menos a hora que fui corrigir o 'superir' já não estava mais.

smile

Valeu!


Eredan iTCG
eredan@boacompra.com
Grupo de MSN do Eredan iTCG: group1185284@groupsim.com
TeamSpeak: ts3.boacompragames.com


Hors ligne

#663 23-07-2012 01:38:22

Mr.Stark
Solarian
Lieu : Caçapava SP
Inscription : 28-01-2012
Messages : 788

Re : Traduções

A carta [card]Maestria[/card] não seria a carta Maestria e não Mestre não pode ser copiada, Revisa isso Lucas.


Mensagem Stark: a Mídia não percebe que é impossível reviver clássicos, é isso que os tornão especiais, serem únicos!
In Game: MrStarkN_
Canal de Alguns Vídeos: http://www.youtube.com/user/MrStarkN


Hors ligne

#664 23-07-2012 01:59:02

Stormholt
Eredanien
Lieu : Votorantim,São Paulo
Inscription : 17-06-2011
Messages : 4 606
Site Web

Re : Traduções

LucasBC a écrit :

Ué, que estranho.
Mas agora acho que está certo sim, viu.
Pelo menos a hora que fui corrigir o 'superir' já não estava mais.

Lucas, eu chequei e ainda tá em itálico hmm

-----------------------
rmkkGgBt.png

Cada carta sua no baralho do oponente.

-----------------------

Pelo jeito os computadores o boa compra não funcionan o botão "o" xD

6dq3FTsd.png

Outra carta com defesa Superir, aqui em são paulo, o certo é superior tongue

Dernière modification par Stormholt (23-07-2012 13:41:39)


E meu nome não é SHIRLEY!

Eredan-->> Storm Videos <<--Videos


Hors ligne

#665 23-07-2012 14:23:00

Lucas_Sena
Habitant de Guem
Inscription : 14-03-2012
Messages : 216

Re : Traduções

sI1OtOqA.png

o correto é nenhuma e não nem uma wink


Vai Corinthians!


Hors ligne

#666 23-07-2012 14:26:50

yerak
Solarian
Inscription : 07-06-2012
Messages : 600

Re : Traduções

Lucas_Sena a écrit :

http://static.eredan.com/cards/web_big/br/sI1OtOqA.png

o correto é nenhuma e não nem uma wink

nesse caso é nem uma mesmo
acho que pra ficar melhor tinha que tirar o "e"
fica  "uma arma nem uma armadura"


Hors ligne

#667 23-07-2012 14:35:21

codydet
Gardien
Inscription : 26-04-2012
Messages : 2 082

Re : Traduções

yerak a écrit :
Lucas_Sena a écrit :

http://static.eredan.com/cards/web_big/br/sI1OtOqA.png

o correto é nenhuma e não nem uma wink

nesse caso é nem uma mesmo
acho que pra ficar melhor tinha que tirar o "e"
fica  "uma arma nem uma armadura"

Esta Certo Mesmo...

Pois Não Pode Jogar Arma "NEM" Armadura
Mas Para Ficar Mais "Legivel" Deveria Ser

"O Personagem Oponente Não Pode Equipar Armas E Armaduras."


Hors ligne

#668 23-07-2012 15:15:42

Lucas_Sena
Habitant de Guem
Inscription : 14-03-2012
Messages : 216

Re : Traduções

hehehe pode crer desculpa ae, erro meu


Vai Corinthians!


Hors ligne

#669 23-07-2012 18:37:47

LucasBC
Staff Feerik
Inscription : 08-02-2012
Messages : 1 127

Re : Traduções

Mr.Stark a écrit :

A carta [card]Maestria[/card] não seria a carta Maestria e não Mestre não pode ser copiada, Revisa isso Lucas.

Tranquilo, Mr.Stark.

Alterei já... Valeu!
smile


Eredan iTCG
eredan@boacompra.com
Grupo de MSN do Eredan iTCG: group1185284@groupsim.com
TeamSpeak: ts3.boacompragames.com


Hors ligne

#670 23-07-2012 18:47:32

LucasBC
Staff Feerik
Inscription : 08-02-2012
Messages : 1 127

Re : Traduções

Stormholt a écrit :
LucasBC a écrit :

Ué, que estranho.
Mas agora acho que está certo sim, viu.
Pelo menos a hora que fui corrigir o 'superir' já não estava mais.

Lucas, eu chequei e ainda tá em itálico hmm

-----------------------
http://static.eredan.com/cards/web_big/pt/rmkkGgBt.png

Cada carta sua no baralho do oponente.

-----------------------

Pelo jeito os computadores o boa compra não funcionan o botão "o" xD

http://static.eredan.com/cards/web_big/pt/6dq3FTsd.png

Outra carta com defesa Superir, aqui em são paulo, o certo é superior tongue

LOL!
Tudo arrumado...

Hehe, que estranho... Troquei meu teclado, vamos ver se o 'superir' vai aparecer novamente...

smile


Eredan iTCG
eredan@boacompra.com
Grupo de MSN do Eredan iTCG: group1185284@groupsim.com
TeamSpeak: ts3.boacompragames.com


Hors ligne

#671 23-07-2012 18:48:46

LucasBC
Staff Feerik
Inscription : 08-02-2012
Messages : 1 127

Re : Traduções

Lucas_Sena a écrit :

http://static.eredan.com/cards/web_big/br/sI1OtOqA.png

o correto é nenhuma e não nem uma wink

Tranquilo!
Alterei para "... Jogar nem Arma e nem Armadura".

Obrigado.
smile


Eredan iTCG
eredan@boacompra.com
Grupo de MSN do Eredan iTCG: group1185284@groupsim.com
TeamSpeak: ts3.boacompragames.com


Hors ligne

#672 23-07-2012 20:59:57

Lucas_Sena
Habitant de Guem
Inscription : 14-03-2012
Messages : 216

Re : Traduções

vlw cara assim evita confusões como a minha =]


Vai Corinthians!


Hors ligne

#673 29-07-2012 03:14:12

yerak
Solarian
Inscription : 07-06-2012
Messages : 600

Re : Traduções

castanheira nv3 tá
... ataque adicional (IGUAL) ao seu ataque...

cortador rúnico
...os personagens oponentes recebem defesa -1 (ATÉ O FINAL DA PARTIDA)

as alterações tão entre parenteses

não sei se é aqui que eu deveria falar mas o lord hares é o unico da loja dos deuses que tá com ataque 7/1 e o keizan tá 7/10 e sol'ra tá 7/11
eu tô com a impressao de que o tamanho dos números das caracteristicas do hares tão maiores (deve ser por isso que tá 7/1)


Hors ligne

#674 29-07-2012 14:36:22

muristor
Gardien
Lieu : Eredan World
Inscription : 16-03-2011
Messages : 1 434

Re : Traduções

bug não é para ser postado neste tópico.

Edit: Post #1000, é festaaaaaaaaa, dedico isso aos meus amigos e companheiros Eredan! big_smile

Dernière modification par muristor (29-07-2012 14:39:25)


Eu vim aqui, trazer azar para você! ~ Adm-CDE

Canal de Vídeos Krikri&Mumu
Chat Fórum ITCG: group1185284@groupsim.com


Hors ligne

#675 29-07-2012 15:20:03

Stormholt
Eredanien
Lieu : Votorantim,São Paulo
Inscription : 17-06-2011
Messages : 4 606
Site Web

Re : Traduções

Parabens mumu!

--------------------------------

Vyga, primeiramente, os bugs não podem ser postados aqui, aqui são só erros de tradução ok?

Segundo, isso não é um bug, como já foi explicado aqui:

http://forum.eredan.com/viewtopic.php?id=46125

Quando você mata o campeão, as cartas anexadas nele saem, então não conta tendeu?


E meu nome não é SHIRLEY!

Eredan-->> Storm Videos <<--Videos


Hors ligne

Pied de page des forums