Annonce

Eredan iTCG forums move. You can find them at this adress: http://forums.eredan.com/index.php.

Eredan GT forums stay here, the same for the old Eredan iTCG forums who pass in read only.

Les forums d'Eredan iTCG ont déménagés. Retrouvez-les à cette adresse : http://forums.eredan.com/index.php.

Les forums d'Eredan GT restent ici, ainsi que les anciens forums d'Eredan iTCG qui y seront toujours en lecture seule.

#326 19-01-2012 01:28:27

anonimo02
Solarian
Lieu : soul society
Inscription : 02-11-2011
Messages : 632

Re : Traduções

[card]O rei de pedra[/card] ta com alguns erros d tradução:

esta escrito: "efeitos impares: ....", não seria TURNOS impares?

"no fim do combate, efeito escondido ou efeito escondido" ? (senti uma trollagem ai...)


LoL~

Ichimaru Gin: How can u not trust this face?


Hors ligne

#327 19-01-2012 02:25:01

Xoyru
Gardien
Lieu : Ilhas Brancas
Inscription : 17-08-2011
Messages : 1 066

Re : Traduções

anonimo02 a écrit :

[card]O rei de pedra[/card] ta com alguns erros d tradução:

esta escrito: "efeitos impares: ....", não seria TURNOS impares?

"no fim do combate, efeito escondido ou efeito escondido" ? (senti uma trollagem ai...)

tambem pensei em fala sobre esse ''efeito escondido ou efeito escondido" mais eu tambem pensei q foçe uma trallagezinha bazica


http://maw-underthebamboo.blogspot.com/
http://cian.over-blog.net/
Piratas são os donos da pólvora, do trovão e do metal.


Hors ligne

#328 19-01-2012 02:32:40

DohkoLod
Modérateur Eredan
Inscription : 18-05-2011
Messages : 1 322

Re : Traduções

Pode ser Efeito Escondido 1 ou Efeito Escondido 2.


Chat Fórum ITCG: group1185284@groupsim.com
É só adicionar como um contato no MSN!
Bruto, Rústico e Sistemático.
O Keizan - O Grande Corruptor - O Capitão


Hors ligne

#329 19-01-2012 02:38:23

Gallant
Gardien
Lieu : São Paulo
Inscription : 26-12-2011
Messages : 1 434
Site Web

Re : Traduções

a missão do modo aventura ta escrito rebe ao inves de recebe 3 pontos.


Hors ligne

#330 19-01-2012 22:10:16

Nessaj
Guémélite
Inscription : 19-09-2011
Messages : 443

Re : Traduções

A carta [card]Sonhos Partidos[/card] esta dizendo que da +3 de atk se o oponente tiver mais cartas no deck que voce, mas na verdade é atk +1


Evil is just a point of view >)


Hors ligne

#331 21-01-2012 06:07:18

Gallant
Gardien
Lieu : São Paulo
Inscription : 26-12-2011
Messages : 1 434
Site Web

Re : Traduções

a carta [card]acerte o ferro[/card] fala receba ataque +3  se um item destruido por efeito dessa carta.

o certo seria "se um item for destruido por efeito dessa carta"

Dernière modification par Gallant (21-01-2012 06:08:20)


Hors ligne

#332 22-01-2012 18:08:01

KRISTREX
Gardien
Lieu : canguçu RS
Inscription : 29-07-2011
Messages : 1 196

Re : Traduções

[card]furagu[/card] lvl 2 ta com tradução errada
vyi88isw.png
ta escrito furagu recupera 1 ponto de vida sempre q sofrerem dano mágico


Hors ligne

#333 22-01-2012 18:31:18

alkateca
Solarian
Lieu : porto alegre- RS
Inscription : 29-07-2011
Messages : 724

Re : Traduções

eu não sei se é erro na tradução ou no nome do personagem , na carta [card]conselheiro doyen-verace[/card] esta escrito que assessor doyen verace copia a guild de seus outro personagens , mas , o certo não seria ser conselheiro doyen-verace copia a guild de seus outro personagens?


i m bixinhodematacompedra '-'


Hors ligne

#334 22-01-2012 19:33:53

anonimo02
Solarian
Lieu : soul society
Inscription : 02-11-2011
Messages : 632

Re : Traduções

alkateca a écrit :

eu não sei se é erro na tradução ou no nome do personagem , na carta [card]conselheiro doyen-verace[/card] esta escrito que assessor doyen verace copia a guild de seus outro personagens , mas , o certo não seria ser conselheiro doyen-verace copia a guild de seus outro personagens?

no lvl2 ou no lvl3 o nome dele muda para acessor, mas de qualquer jeito a tradução esta errada jah q em frances o nome é conselheiro em todos os lvls, sei nem pq mudaram :B


LoL~

Ichimaru Gin: How can u not trust this face?


Hors ligne

#335 23-01-2012 12:54:07

LuisBC
BoaCompra
Lieu : Maringá
Inscription : 29-11-2011
Messages : 115
Site Web

Re : Traduções

Ao invés de fazer um post gigantesco, citando todos.. Vo fazer esse pequeno. EU corrigi tuudo que vocês me mandaram, a únicca coisa que eu não corrigi foi :

Nessaj a écrit :

A carta [card]Sonhos Partidos[/card] esta dizendo que da +3 de atk se o oponente tiver mais cartas no deck que voce, mas na verdade é atk +1

Por que eu preciso de um print para saber se é erro na tradução ou bug... Tente tirar por favor smile


Eredan iTCG
BoaCompra
eredan@boacompra.com
Grupo de MSN do Eredan iTCG: group1123319@groupsim.com


Hors ligne

#336 23-01-2012 16:04:14

Uralis
Habitant de Guem
Lieu : Rio de Janeiro - RJ
Inscription : 02-03-2011
Messages : 290
Site Web

Re : Traduções

[card]Banir[/card] dá corrente com cartas de ação e nao cartas de um modo geral como esta descrito nela.
Basta conferir no database do jogo a descrição em Frances.


Hors ligne

#337 23-01-2012 17:18:39

LuisBC
BoaCompra
Lieu : Maringá
Inscription : 29-11-2011
Messages : 115
Site Web

Re : Traduções

Uralis a écrit :

[card]Banir[/card] dá corrente com cartas de ação e nao cartas de um modo geral como esta descrito nela.
Basta conferir no database do jogo a descrição em Frances.

Corrigido


Eredan iTCG
BoaCompra
eredan@boacompra.com
Grupo de MSN do Eredan iTCG: group1123319@groupsim.com


Hors ligne

#338 25-01-2012 15:42:43

lflemmi
Gardien
Inscription : 04-06-2011
Messages : 1 062

Re : Traduções

GmGlNXMz.png

diz q se uma carta de feitiço for anexada mas, pelo q observei é: SE ESTVER anexada.


MEU NOME É Lfemmi e naum Iflemmi, rs
(Modificado da frase de Stormholt)


Hors ligne

#339 26-01-2012 06:20:42

alkateca
Solarian
Lieu : porto alegre- RS
Inscription : 29-07-2011
Messages : 724

Re : Traduções

na carta [card]cortar e pressionar![/card] esta escrito no final :guerreiro dragão defessa +1 e espirito +1 , mas o certo seria :cavaleiro dragão : defessa +1 e espirito+1

UP
na carta [card]azulada[/card] diz que ela ativa no final do combate , mas na verdade ela ativa quando vc a joga ( coloquei aki pq não chega a ser um bug , eu acho que não é '-' )

Dernière modification par alkateca (27-01-2012 05:14:48)


i m bixinhodematacompedra '-'


Hors ligne

#340 29-01-2012 15:49:35

Diego c.m.
Nehantiste
Lieu : Cariacica - ES
Inscription : 03-07-2011
Messages : 859

Re : Traduções

D7wTnoxO.png

A carta diz: No final do combate, se o seu personagem possuir pelo menos um ponto de vida, ele recupera 2 pontos de vida para cada feitiço de trovão em jogo (máximo 6).

Mais andei observado que meus personagens não recuperam pontos de vida se eles tiverem algum ponto de vida (não importa quantos), eles só recuperam se não tiverem pontos de vida, por isso acho que a descrição da carta deveria ser +/- isso:

No final do combate, se o seu personagem possuir no minimo -1 ponto de vida ele recupera 2 pontos de vida para cada feitiço do trovão em jogo (máximo 6).


Hey ho, let's go.
Face

Nick: canomestre


Hors ligne

#341 30-01-2012 17:49:13

Stormholt
Eredanien
Lieu : Votorantim,São Paulo
Inscription : 17-06-2011
Messages : 4 606
Site Web

Re : Traduções

Diego c.m. a écrit :

http://static.eredan.com/cards/web_big/br/D7wTnoxO.png

A carta diz: No final do combate, se o seu personagem possuir pelo menos um ponto de vida, ele recupera 2 pontos de vida para cada feitiço de trovão em jogo (máximo 6).

Mais andei observado que meus personagens não recuperam pontos de vida se eles tiverem algum ponto de vida (não importa quantos), eles só recuperam se não tiverem pontos de vida, por isso acho que a descrição da carta deveria ser +/- isso:

No final do combate, se o seu personagem possuir no minimo -1 ponto de vida ele recupera 2 pontos de vida para cada feitiço do trovão em jogo (máximo 6).

Cara,comigo tá funcionando certinho,ele recupera que nem diz na carta...


E meu nome não é SHIRLEY!

Eredan-->> Storm Videos <<--Videos


Hors ligne

#342 30-01-2012 17:55:59

Xoyru
Gardien
Lieu : Ilhas Brancas
Inscription : 17-08-2011
Messages : 1 066

Re : Traduções

Stormholt a écrit :
Diego c.m. a écrit :

http://static.eredan.com/cards/web_big/br/D7wTnoxO.png

A carta diz: No final do combate, se o seu personagem possuir pelo menos um ponto de vida, ele recupera 2 pontos de vida para cada feitiço de trovão em jogo (máximo 6).

Mais andei observado que meus personagens não recuperam pontos de vida se eles tiverem algum ponto de vida (não importa quantos), eles só recuperam se não tiverem pontos de vida, por isso acho que a descrição da carta deveria ser +/- isso:

No final do combate, se o seu personagem possuir no minimo -1 ponto de vida ele recupera 2 pontos de vida para cada feitiço do trovão em jogo (máximo 6).

Cara,comigo tá funcionando certinho,ele recupera que nem diz na carta...

comigo tambem


http://maw-underthebamboo.blogspot.com/
http://cian.over-blog.net/
Piratas são os donos da pólvora, do trovão e do metal.


Hors ligne

#343 30-01-2012 19:26:15

Diego c.m.
Nehantiste
Lieu : Cariacica - ES
Inscription : 03-07-2011
Messages : 859

Re : Traduções

Mais dos meus personagens não recupera, a não ser que os pontos de vida estejam negativos. E se eu usar dois, e ficar com -6 ou menos pontos de vida, eu recupero até 12 pontos, porem se eu ficar -5 ou mais (desde que seja zero ou negativo) eu só recupero no maximo 6 pontos.

Isso não deve ser efeito de cartas dos meus oponentes, já que acontece contra todos com quem jogo.


Hey ho, let's go.
Face

Nick: canomestre


Hors ligne

#344 30-01-2012 19:28:38

Stormholt
Eredanien
Lieu : Votorantim,São Paulo
Inscription : 17-06-2011
Messages : 4 606
Site Web

Re : Traduções

Sei não,talvez seja que nem o erro que acontece cmg na carta [card]Sorte e gloria[/card],eu apenas descarto 1 carta apesar de meus personagens serem piratas...


E meu nome não é SHIRLEY!

Eredan-->> Storm Videos <<--Videos


Hors ligne

#345 31-01-2012 01:21:25

Gallant
Gardien
Lieu : São Paulo
Inscription : 26-12-2011
Messages : 1 434
Site Web

Re : Traduções

[card]shulong[/card] o boss de HP 30 esta com os turnos invertidos na descrição,  na verdade nos turnos impares ele não ataca e causa 5 pontos de dano magico e nos impares ele n usa feitiços e copia a ação

Dernière modification par Gallant (31-01-2012 01:22:03)


Hors ligne

#346 31-01-2012 01:44:24

Diego c.m.
Nehantiste
Lieu : Cariacica - ES
Inscription : 03-07-2011
Messages : 859

Re : Traduções

Tirei print: Print 1 Print 2

Se funcionase de acordo com a descrição da carta, eu teria ganho os pontos de vida (no caso 1pt), mesmo eles estando altos:

No final do combate, se o seu personagem possuir pelo menos um ponto de vida, ele recupera 2 pontos de vida para cada feitiço de trovão em jogo (máximo 6).

edit=========================
D7wTnoxO.png

A carta em frances diz: se seu personagem tiver menos de um ponto de vida e não se o seu personagem tiver pelo menos um ponto de vida.

Dernière modification par Diego c.m. (31-01-2012 02:23:00)


Hey ho, let's go.
Face

Nick: canomestre


Hors ligne

#347 31-01-2012 02:13:50

henrique dickel
Habitant de Guem
Lieu : Sinop - MT
Inscription : 18-06-2011
Messages : 251

Re : Traduções

Estou tendo o mesmo problema que o Diego c.m, a carta eletrochoque está curando apenas quando os pontos de vida do personagem estão negativos.
Tem que ver isso ae...


Salve uma árvore, coma um Solariano!
^^


Hors ligne

#348 31-01-2012 16:56:36

LuisBC
BoaCompra
Lieu : Maringá
Inscription : 29-11-2011
Messages : 115
Site Web

Re : Traduções

alkateca a écrit :

na carta [card]cortar e pressionar![/card] esta escrito no final :guerreiro dragão defessa +1 e espirito +1 , mas o certo seria :cavaleiro dragão : defessa +1 e espirito+1

UP
na carta [card]azulada[/card] diz que ela ativa no final do combate , mas na verdade ela ativa quando vc a joga ( coloquei aki pq não chega a ser um bug , eu acho que não é '-' )

Diego c.m. a écrit :

http://static.eredan.com/cards/web_big/br/D7wTnoxO.png

A carta diz: No final do combate, se o seu personagem possuir pelo menos um ponto de vida, ele recupera 2 pontos de vida para cada feitiço de trovão em jogo (máximo 6).

Mais andei observado que meus personagens não recuperam pontos de vida se eles tiverem algum ponto de vida (não importa quantos), eles só recuperam se não tiverem pontos de vida, por isso acho que a descrição da carta deveria ser +/- isso:

No final do combate, se o seu personagem possuir no minimo -1 ponto de vida ele recupera 2 pontos de vida para cada feitiço do trovão em jogo (máximo 6).

Gallant a écrit :

[card]shulong[/card] o boss de HP 30 esta com os turnos invertidos na descrição,  na verdade nos turnos impares ele não ataca e causa 5 pontos de dano magico e nos impares ele n usa feitiços e copia a ação

lflemmi a écrit :

http://static.eredan.com/cards/web_big/br/GmGlNXMz.png

diz q se uma carta de feitiço for anexada mas, pelo q observei é: SE ESTVER anexada.

Corrigido, com excessão da [card]Azulada[/card] pois ta traduzido certo. Eu acho que o seu efeito é no início do combate, porém o bonus de dano é só ativado no fim, sacas?


Eredan iTCG
BoaCompra
eredan@boacompra.com
Grupo de MSN do Eredan iTCG: group1123319@groupsim.com


Hors ligne

#349 31-01-2012 17:02:23

alkateca
Solarian
Lieu : porto alegre- RS
Inscription : 29-07-2011
Messages : 724

Re : Traduções

LuisBC a écrit :

Corrigido, com excessão da [card]Azulada[/card] pois ta traduzido certo. Eu acho que o seu efeito é no início do combate, porém o bonus de dano é só ativado no fim, sacas?

na verdade nem é o dano , mas antes ela tava ativando quando jogada , mas na carta falava que ativa no final do combate ( dai o personagem recebe ataque +2 e espirito +2) mas oq estava acontecendo é que esse efeito era ativado ja no inicio do combate incluindo o dano magico , mas agora ja ta com o efeito descrito na carta mesmo


i m bixinhodematacompedra '-'


Hors ligne

#350 01-02-2012 16:57:15

lflemmi
Gardien
Inscription : 04-06-2011
Messages : 1 062

Re : Traduções

os monstros da floresta estão aumentando a defesa e naum o ataque como está escrito nas cartas


MEU NOME É Lfemmi e naum Iflemmi, rs
(Modificado da frase de Stormholt)


Hors ligne

Pied de page des forums