Vous n'êtes pas identifié(e).
Eredan iTCG forums move. You can find them at this adress: http://forums.eredan.com/index.php.
Eredan GT forums stay here, the same for the old Eredan iTCG forums who pass in read only.
Les forums d'Eredan iTCG ont déménagés. Retrouvez-les à cette adresse : http://forums.eredan.com/index.php.
Les forums d'Eredan GT restent ici, ainsi que les anciens forums d'Eredan iTCG qui y seront toujours en lecture seule.
Hola Chicos.
Este tema ha sido creado para mejorar aún más las cartas stupide vuestras sugerencias, por lo que si desean hacer alguna observación de cualquier carta stupide respecto a corregir/modificar/mejorar los textos o contenido de las cartas, sus opiniones son Bienvenidas.
POR FAVOR, el presente tema no se crea para hacer comentarios, criticas, conversaciones entre uds, ni nada por el estilo, este tema es EXCLUSIVAMENTE para sugerencias, por lo que se les agradece de antemano respetar lo dicho.
Saludos.
Hors ligne
@Nicolai,
la nomencatura e iconos de las cartas no será cambiada, al menos no por el momento hay todo un equipo que evalúa que es lo más conveniente para facilitar y mejorar el juego gracias por tu sugerencia.
@Pibedark
Se ha procedido a la corrección.
@ fherastoro
Gracias por tomarte tu tiempo en señalarnos los errores, mas de uno por cierto, hemos procedido a corregir algunos de tus señalamientos, sin embargo, no todos, por que hay algunos que creemos están bien.
@ Odaniel_Ramosrios
Se ha procedido a la corrección.
Gracias a todos uds por sus sugerencias. Procedo a borrar los post ya que todo ha sido corregido.
NOTA.- Se les ha dejado un pequeño bonus por sus aportes.
Saludos
Hors ligne
Hola, Alishk nivel 3 Dracónico, dice que suma "+2 en los daños de los sortilegios de Fuego". Debería ser "+2 en los efectos de los sortilegios Dracónicos".
Hors ligne
En la carta Sutileza pone Elige un objeto sobre el personaje del adversario, este será retirado y jugado de nuevo. Creo que debería decir sobre "un" personaje ya que puedes elegir cualquiera. No se especifica nada de si las restricciones de gremio, raza o casta aplican.
Hors ligne
Pregunta: La carta [card]Ice Shield[/card] (desconozco el nombre original en francés) no debería llamarse "Escudo de Hielo" en lugar de [card]Escudo de Acero[/card]?
Gracias de antemano por la respuesta. Saludos
Hors ligne
[card]jorusien el bueno[/card] tendria que decir "...Si es jugado por "Jorus": mente +1", no -1 como dice la carta en castellano.
(en el partido y en el mercado dice -1, pero aca cuando pongo la carta en el foro, dice +1, es rarisimo)
Dernière modification par nicolai (21-01-2011 22:18:04)
Hors ligne
La carta [card]Luyz divina[/card] debería llamarse "Luz divina"
Dernière modification par fherastoro (24-01-2011 09:56:42)
Hors ligne
El gremio "Nomades del desierto" debería traducirse por "Nómadas del desierto".
Hors ligne
[card]Youss[/card] de nivel 1 tiene puesto el nombre como [card]Youss 1[/card] Supongo que debe suprimirse el 1 y el espacio en blanco.
Dernière modification par fherastoro (31-01-2011 14:06:28)
Hors ligne
El salón de entrenamiento, cuando salen los tres banners de los salones dice "Salon de entretenimiento" debería decir "Salón de entrenamiento"
Hors ligne
La carta [card]Inmobilización[/card] debería escribirse Inmovilización
Hors ligne
en el salon de trofeos ahy uno que dice: ahy un trofeo para obtenir a Ateb deveria decir ahy un trofeo para obtener a Ateb
am nose si estoy aburrido o solo estoy en mi nirvana
Hors ligne
Existen incoherencias entre las referencias a los sortilegios de tipo Rayo y Flecha. Tenemos por ejemplo el caso de [card]Mylad[/card] o [card]Pararrayos[/card] que amplifica en +1 los daños de los sortilegios de Rayo. Sin embargo, no existen sortilegios de Rayo, si no de Flecha: [card]Baile de Serpientes Tormenta[/card] [card]Relampago[/card] [card]Relampagos[/card] [card]Carga Estática[/card].
Hors ligne
Corten el h..............
jajaja na en serio ponganse de acuerdo , dice si esta viva "englantyne la bruja" y en la carta correspondiente dice "englantyne la sorcelane" , o traducen en todas partes donde dice sorcelane por bruja o en ninguna
Hors ligne
Estoy de acuerdo stupide la traducción de Sorcelame por Bruja como sugiere Jamaica.
Dernière modification par fherastoro (04-02-2011 08:56:06)
Hors ligne
En la carta Esencia de Guem Dicer "Mente +2 si el personaje es masculino" y deberia decir "si el personaje contrario es masculino"
Oh, when I get there
it won't be further now
I'm a renegade
It's in my blood♫♪
Hors ligne
en eglantyne lvl 2 dice defensa + 2 si "moira la bruja" ... per deberia ser moira la sorcelame ya que asi se llama el personaje
Hors ligne
la carta [card]furor del buscafallas[/card] indica "gana 1 punto de vida" y "ataque -3". deberian decir "pierde 1 punto de vida" y "ataque +3"
Dernière modification par Raymond4PLP (17-02-2011 13:53:03)
La derrota deja abatidos a los perdedores, pero inspira a los ganadores...
Noblesse Obblige:
The Abuse of Greatness is When it Disjoins Remorse from Power
Hors ligne
en armada dice "Ataque +1 al principio de cada combate por cada marcador de polvora llevado por Armada y el personaje adverso este ultimo pierde sus marcadores de polvora" el efecto no es este ultimo (que seria el personaje adverso) si no que ambos
Hors ligne
la carta [card]furor del buscafallas[/card] indica "gana 1 punto de vida" y "ataque -3". deberian decir "pierde 1 punto de vida" y "ataque +3"
de hecho te da ataque +3 mente =0
esta carta no quita ni da puntos de vida
Dernière modification par MercenaryOsyx (22-02-2011 06:09:06)
"La Grandeza de un Guerrero no radica en no caer nunca, sino en levantarse siempre"
Hors ligne
mmm bueno solo queria preguntar el porq si la antigua granderage que es mujer ahora la llamaron emfuresido...xDDDDDDDD
osea ami me gustava el nombre anterior pero si lo cambiaran podria ser gran furia o algo q tenga un buen sentido...pero emfuresido...WTF...xD
saludos
Twilight Sparkle...una aliada Zil protege Ecuestria... (?) xD
Hors ligne
mmm bueno solo queria preguntar el porq si la antigua granderage que es mujer ahora la llamaron emfuresido...xDDDDDDDD
osea ami me gustava el nombre anterior pero si lo cambiaran podria ser gran furia o algo q tenga un buen sentido...pero emfuresido...WTF...xD
saludos
De hecho la han llamado e"N"fure"C"ido... si hubiese sido como tu dices si que seria para quemar la carta (y al traductor ).
En el día más brillante, en la noche más oscura...
Hors ligne
[card]Ïolmarek 1[/card] de nivel 1 no debería tener " 1" en su nombre.
Hors ligne
MyGanon a écrit :mmm bueno solo queria preguntar el porq si la antigua granderage que es mujer ahora la llamaron emfuresido...xDDDDDDDD
osea ami me gustava el nombre anterior pero si lo cambiaran podria ser gran furia o algo q tenga un buen sentido...pero emfuresido...WTF...xD
saludos
De hecho la han llamado e"N"fure"C"ido... si hubiese sido como tu dices si que seria para quemar la carta (y al traductor ).
a recien me doy cuenta de los horrores de ortografia q le puse...xD
pero sigo diciendo que e"N"fure"C"ido (xD) no sienta bien...
Twilight Sparkle...una aliada Zil protege Ecuestria... (?) xD
Hors ligne
[card]Aziz[/card] Nivel 3 no muestra el texto cuando entra en combate. La casilla de texto aparece vacía.
Hors ligne