Annonce

Eredan iTCG forums move. You can find them at this adress: http://forums.eredan.com/index.php.

Eredan GT forums stay here, the same for the old Eredan iTCG forums who pass in read only.

Les forums d'Eredan iTCG ont déménagés. Retrouvez-les à cette adresse : http://forums.eredan.com/index.php.

Les forums d'Eredan GT restent ici, ainsi que les anciens forums d'Eredan iTCG qui y seront toujours en lecture seule.

#26 07-10-2010 15:31:45

chris26
Habitant de Guem
Inscription : 16-06-2010
Messages : 214

Re : Übersetzungs- und Rechtschreibfehler

Upsi!

Habe gerade festgestellt, dass dieser Fehler oft vorkommt. Anscheinend hat meine Vorgängerin Gaumatta grundsätzlich mit Gauttama übersetzt und ich habe das nicht überprüft bzw. geändert, da es bei solchen Phantasienamen eigentlich keinen Grund gibt, die Übersetzung zu ändern. Ich habe von Anfang an Gaumatta geschrieben....

Sei's drum ...Was ich gefunden habe, ist korrigiert....
Damit sich der olle König eben nicht im Grabe umdrehen muss;)
Gruss

Chris


Chris 26
Team Eredan    http://itcg.eredan.com/
Sollten Bugs im Forum nicht aus der Welt geräumt werden können, schreibt bitte ein Ticket an den Support.


Hors ligne

#27 07-10-2010 21:49:51

Allizze
Gardien
Lieu : Allemagne/Germany/Deutschland
Inscription : 14-04-2010
Messages : 1 810
Site Web

Re : Übersetzungs- und Rechtschreibfehler

tatsächlich bin ich davon ausgegangen, dass der gute Herr Gauttama hieß... habs erst heute beim Übersetzen der Chronologie bemerkt ^^'

auf jeden Fall dankeschön


Allizze = 2x L, 2x Z... gesprochen wie Alice (die aussm Wunderland), nicht Alizé (wenn ich Accents wollte, würd ich sie auch schreiben -.-)

Deutsches Eredan-Wiki


Hors ligne

Pied de page des forums