Annonce

Eredan iTCG forums move. You can find them at this adress: http://forums.eredan.com/index.php.

Eredan GT forums stay here, the same for the old Eredan iTCG forums who pass in read only.

Les forums d'Eredan iTCG ont déménagés. Retrouvez-les à cette adresse : http://forums.eredan.com/index.php.

Les forums d'Eredan GT restent ici, ainsi que les anciens forums d'Eredan iTCG qui y seront toujours en lecture seule.

#1 16-06-2010 13:35:30

Dantesan
Solarian
Inscription : 27-01-2010
Messages : 788

Mistakes and translation errors.

You can report mistakes you see in here.


Don't kill the dream, execute it.


Hors ligne

#2 16-06-2010 14:21:05

Sycamore
Gardien
Lieu : Strasbourg
Inscription : 21-04-2010
Messages : 1 788

Re : Mistakes and translation errors.

# Wierd bandana / Dubioses Band / Bandeau louche
    -> Weird bandana

# Frozen Prophety / # Frozen Prophety / Prophétie glaciale
    -> Frozen Prophecy

# Mirrow of illusions / Illusionsspiegel / Miroir des Illusions
    -> Mirror of illusions

# Iosis's Scroll / Iosis-Pergament / Parchemin Iosis
    -> Iosis' Scroll

# Marintis's Feather / Marintis-Feder / Plume Marintis
    -> Marintis' Feather

# Perle necklace / Perlenkette / Collier de perle
    -> Pearl necklace

# Poisened scimitar / Vergiftetes Scimitar / Cimeterre empoisonné
    -> Poisoned scimitar


And in the very minors details :

# Red feather / Rote Feder / Plume rouge
    -> Red Feather (all the other feathers of the set have a majuscule)


EDIT: CORRECTED

Dernière modification par Sycamore (16-06-2010 14:21:39)


Zil niveau 44
Classement Zïl : 12; Classement du round : 57; Classement Général : 235.
Spectre Unar touche Sycamore avec Frayeur. (62370)
Il n'y a qu'une seule façon de s'égaler aux dieux : il suffit d'être aussi cruel qu'eux.


Hors ligne

#3 16-06-2010 14:24:34

Sycamore
Gardien
Lieu : Strasbourg
Inscription : 21-04-2010
Messages : 1 788

Re : Mistakes and translation errors.

And in the techniques, « Sabre glacial » (Freezing Saber or something like that) was translated as « Frozen Saber » (Sabre glacé).


EDIT: CORRECTED


Zil niveau 44
Classement Zïl : 12; Classement du round : 57; Classement Général : 235.
Spectre Unar touche Sycamore avec Frayeur. (62370)
Il n'y a qu'une seule façon de s'égaler aux dieux : il suffit d'être aussi cruel qu'eux.


Hors ligne

#4 16-06-2010 21:49:51

Allizze
Gardien
Lieu : Allemagne/Germany/Deutschland
Inscription : 14-04-2010
Messages : 1 810
Site Web

Re : Mistakes and translation errors.

Sycamore a écrit :

# Iosis's Scroll
    -> Iosis' Scroll

# Marintis's Feather
    -> Marintis' Feather

Those versions ( ...s's) are correct, too. It just looks weird ^^


Allizze = 2x L, 2x Z... gesprochen wie Alice (die aussm Wunderland), nicht Alizé (wenn ich Accents wollte, würd ich sie auch schreiben -.-)

Deutsches Eredan-Wiki


Hors ligne

#5 16-06-2010 23:09:28

Sycamore
Gardien
Lieu : Strasbourg
Inscription : 21-04-2010
Messages : 1 788

Re : Mistakes and translation errors.

I did not know that. I looks weird to me too in any case ^^

If there is time to correct this even though it is not a spelling error, the other version would be more correct and look better, I think smile

Dernière modification par Sycamore (16-06-2010 23:09:38)


Zil niveau 44
Classement Zïl : 12; Classement du round : 57; Classement Général : 235.
Spectre Unar touche Sycamore avec Frayeur. (62370)
Il n'y a qu'une seule façon de s'égaler aux dieux : il suffit d'être aussi cruel qu'eux.


Hors ligne

#6 17-06-2010 01:11:25

vampirez
Habitant de Guem
Lieu : Puerto Rico
Inscription : 05-03-2010
Messages : 115

Re : Mistakes and translation errors.

It won't look better and more correct because then it won't be English. smile


Hors ligne

#7 17-06-2010 09:45:25

Dantesan
Solarian
Inscription : 27-01-2010
Messages : 788

Re : Mistakes and translation errors.

The 's is correct but in the case where the word finishes with s and a "z" sound , Sycamore is right. I changed it ^^

Thanks for your great help guys.


Don't kill the dream, execute it.


Hors ligne

#8 29-06-2010 06:13:42

Sycamore
Gardien
Lieu : Strasbourg
Inscription : 21-04-2010
Messages : 1 788

Re : Mistakes and translation errors.

In the Armory, « Main défense » is not translated.

« Aelimas's Mask » -> « Aelimas' Mask »
« Aelimas's Scroll » -> « Aelimas' Scroll »

« Yses's Armory » -> « Yses' Armory »
« Yses's Witchcraft » -> « Yses' Witchcraft »
« Yses's Saber » -> « Yses' Saber »
« Yses's Cold Blood » -> « Yses' Cold Blood »
« Yses's Scepter » -> « Yses' Scepter »

« Oeil scrutateur » (watching eye or something like that) is translated by « Wicked eye » (Mauvais oeil).

« Cache croix » is translated by « Hidden Cross » (Croix cachée).

« Corrupted Follower » set :
- Every object keep the upper case for "follower" from the Followers set except the follower's initials.
- In both sets every object has an upper case except the initials.

- Followers -> Corrupted Follower
Follower's Boots -> Corrupted Follower's Boots
Follower's Knife -> Corrupted Follower's Knife
Follower's Coat -> Corrupted Follower's Coat
Worshiper's Mask -> Corrupted Worshiper's Mask
Follower's Protection -> Corrupted Follower's Protection
Follower's initials -> Corrupted follower's initials

Besides, the common set is named « Followers », plural, while it is singular in the names of the objects (except for the boots in French, but that looks like an error, and they never seem to be corrected) and in the name and objects names of the Fee'z version. It is like this in French too, but singular may look less weird inn both French and English.


Edit : Ah, I see the errors reported before were corrected big_smile



EDIT: CORRECTED


Zil niveau 44
Classement Zïl : 12; Classement du round : 57; Classement Général : 235.
Spectre Unar touche Sycamore avec Frayeur. (62370)
Il n'y a qu'une seule façon de s'égaler aux dieux : il suffit d'être aussi cruel qu'eux.


Hors ligne

#9 07-07-2010 00:25:32

Sycamore
Gardien
Lieu : Strasbourg
Inscription : 21-04-2010
Messages : 1 788

Re : Mistakes and translation errors.

The items « Écharpe de Borksdale » and « Foulard Borksdale » are both translated by « Borksdale's Scarf » (which can be very confusing), while the former means « scarf » and the latter « stole », and neither « shawl » as I read somewhere in the forum.




EDIT: CORRECTED

Dernière modification par Sycamore (07-07-2010 00:26:06)


Zil niveau 44
Classement Zïl : 12; Classement du round : 57; Classement Général : 235.
Spectre Unar touche Sycamore avec Frayeur. (62370)
Il n'y a qu'une seule façon de s'égaler aux dieux : il suffit d'être aussi cruel qu'eux.


Hors ligne

#10 16-07-2010 21:09:39

Sycamore
Gardien
Lieu : Strasbourg
Inscription : 21-04-2010
Messages : 1 788

Re : Mistakes and translation errors.

« Epée fendue » (dented or cracked sword), with the missing accent on the E, is translated as « bent sword » (épée courbée, tordue).

« Baton long » (still with the missing accent on the a, I do hope they correct them one day) is translated as « Long baton », which seems a little odd. Perhaps « long staff » be better?

There is also a problem with the pointy boots : two objects with the same English and French name as well as the same picture. Were it not for the German translation which is different for each, I would have thought the object had been modified, thus the two versions of the stats, element, level and cost... And even so, I still had to look at every single boots in the armory to find them in order to be sure that there were two objects, for only one of them is at the blacksmith's shop at my level -_-

2-3-bottes_cornues.png
Bottes cornues
     + Statistiques :
         + Compétences : Chaussures    Ombre     +11 Bonus     +3 For             +1 Int     +4 Vit     +3 Esq
         + Prérequis : Level 12
     + Obtenu :
         + Forgeron :    1810 Cx (Level 12 à >12)
     + Requis :
         + Set : Aucun

2-3-bottes_cornues.png
Bottes cornues
     + Statistiques :
         + Compétences : Chaussures    Glace     +25 Bonus     +4 For     +4 Déf     +4 Adr     +4 Int     +4 Vit     +5 Esq
         + Prérequis : Level 30
     + Obtenu :
         + Forgeron :    5670 Cx (Level ? à ?)
     + Requis :
         + Set : Aucun


EDIT: ALL THE ABOVE HAS BEEN CORRECTED. FOR THE POINTY BOOTS , THE WEAKER VERSION (STATS WISE) WILL KEEP THE NAME, THE SECOND ONE (CLEARLY SHOWS SUPERIOR STATS) IS NOW CALLED GREAT POINTY BOOTS , THANKS A LOT FOR YOUR HELP.

Dernière modification par Sycamore (16-07-2010 21:11:55)


Zil niveau 44
Classement Zïl : 12; Classement du round : 57; Classement Général : 235.
Spectre Unar touche Sycamore avec Frayeur. (62370)
Il n'y a qu'une seule façon de s'égaler aux dieux : il suffit d'être aussi cruel qu'eux.


Hors ligne

#11 19-07-2010 14:03:32

Sycamore
Gardien
Lieu : Strasbourg
Inscription : 21-04-2010
Messages : 1 788

Re : Mistakes and translation errors.

« Sur les traces de la corruption 1 », « Sur les traces de la corruption 2 », and I guess the following quests too, are not translated in English.



EDIT: CORRECTED


Zil niveau 44
Classement Zïl : 12; Classement du round : 57; Classement Général : 235.
Spectre Unar touche Sycamore avec Frayeur. (62370)
Il n'y a qu'une seule façon de s'égaler aux dieux : il suffit d'être aussi cruel qu'eux.


Hors ligne

#12 19-07-2010 15:35:03

Sycamore
Gardien
Lieu : Strasbourg
Inscription : 21-04-2010
Messages : 1 788

Re : Mistakes and translation errors.

« Récolte pour la nation » : Idem.



EDIT: CORRECTED


Zil niveau 44
Classement Zïl : 12; Classement du round : 57; Classement Général : 235.
Spectre Unar touche Sycamore avec Frayeur. (62370)
Il n'y a qu'une seule façon de s'égaler aux dieux : il suffit d'être aussi cruel qu'eux.


Hors ligne

#13 19-07-2010 18:57:09

Sycamore
Gardien
Lieu : Strasbourg
Inscription : 21-04-2010
Messages : 1 788

Re : Mistakes and translation errors.

« Pelgrin's stick » ( FR : « Bâton de pèlerin ») -> « Pilgrim's staff » (I don't think stick is appropriate in this case).




EDIT: CORRECTED (and lol to the Pilgrim's stick)


Zil niveau 44
Classement Zïl : 12; Classement du round : 57; Classement Général : 235.
Spectre Unar touche Sycamore avec Frayeur. (62370)
Il n'y a qu'une seule façon de s'égaler aux dieux : il suffit d'être aussi cruel qu'eux.


Hors ligne

#14 24-07-2010 02:33:56

Sycamore
Gardien
Lieu : Strasbourg
Inscription : 21-04-2010
Messages : 1 788

Re : Mistakes and translation errors.

Melicia armor (FR: Armure de milicien) -> Militia armor
Civilian's boots (FR: Bottes de citoyen) -> Citizen's boots



EDIT: CORRECTED


Zil niveau 44
Classement Zïl : 12; Classement du round : 57; Classement Général : 235.
Spectre Unar touche Sycamore avec Frayeur. (62370)
Il n'y a qu'une seule façon de s'égaler aux dieux : il suffit d'être aussi cruel qu'eux.


Hors ligne

#15 26-07-2010 15:56:56

Dantesan
Solarian
Inscription : 27-01-2010
Messages : 788

Re : Mistakes and translation errors.

Hello all, after checking some old text, I decided to change "The followers" into "the Worshippers". More relevant and it sounds better.


Expect more changes and corrections in the upcoming weeks.

Of course, you will be the first to know.

Thanks in advance.


Don't kill the dream, execute it.


Hors ligne

#16 29-07-2010 15:22:21

Sycamore
Gardien
Lieu : Strasbourg
Inscription : 21-04-2010
Messages : 1 788

Re : Mistakes and translation errors.

« Monstre de la semaine : Akujin rouge » is translated as « Monster of the week :Red Akujin », which except for the colon seems fine, but « Monstre de la semaine : Akujin » is also translated as « Monster of the week :Red Akujin ».



EDIT:CORRECTED

Dernière modification par Sycamore (29-07-2010 15:22:40)


Zil niveau 44
Classement Zïl : 12; Classement du round : 57; Classement Général : 235.
Spectre Unar touche Sycamore avec Frayeur. (62370)
Il n'y a qu'une seule façon de s'égaler aux dieux : il suffit d'être aussi cruel qu'eux.


Hors ligne

#17 27-09-2010 04:13:20

Sycamore
Gardien
Lieu : Strasbourg
Inscription : 21-04-2010
Messages : 1 788

Re : Mistakes and translation errors.

« Bllod Merchant » -> « Blood Merchant » (Monster)

Dernière modification par Sycamore (27-09-2010 04:13:51)


Zil niveau 44
Classement Zïl : 12; Classement du round : 57; Classement Général : 235.
Spectre Unar touche Sycamore avec Frayeur. (62370)
Il n'y a qu'une seule façon de s'égaler aux dieux : il suffit d'être aussi cruel qu'eux.


Hors ligne

Pied de page des forums