Vous n'êtes pas identifié(e).
Eredan iTCG forums move. You can find them at this adress: http://forums.eredan.com/index.php.
Eredan GT forums stay here, the same for the old Eredan iTCG forums who pass in read only.
Les forums d'Eredan iTCG ont déménagés. Retrouvez-les à cette adresse : http://forums.eredan.com/index.php.
Les forums d'Eredan GT restent ici, ainsi que les anciens forums d'Eredan iTCG qui y seront toujours en lecture seule.
Pages : 1
Wiki step-by-step dingens
Liebe Forennutzer, Aktive und jene, die es werden wollen,
jeder hat mal angefangen mit Eredan Itcg und sicher könnt ihr euch noch daran erinnern, wie ihr euch anfangs allerlei Fragen gestellt habt, auf die ihr schnell eine Antwort haben wolltet.
Aus diesem Grund gibt es ja seit Anbeginn aller Zeiten eine Seite, die für jede unserer Fragen eine Antwort haben soll! Wiki Eredan!
Da es nun fast tägliche mehrere neue Nutzer gibt die sich gerade erst mit dem Spiel beschäftigen und da sich Fragen häufig mehr als nur einmal wiederholen seid ihr nun gefragt mit zuhelfen und diese Plattform weiter auszubauen, so dass sie sowohl euch als auch jedem Neuankömmling von Nutzen sein kann. Also teilt euer Wissen und eure Kniffs und Tricks, tragt sie zusammen und lasst euch von anderen helfen, denn dafür gibt es die Wiki ja!
Nun habe ich erst kürzlich festgestellt, mit welch unglaublicher Übersichtlichtlichkeit und Sorgfalt WikiEredan bereits ausgestattet ist, dachte ich mir, dass es wirklich äußerst Schade wäre, wenn dieses Potential ungenutzt bliebe.
Leider musste ich auch feststellen, dass es sich mitunter schwierig gestaltet, sich auf der Plattform zu registrieren, die Sprache zu ändern und sie in ein vertrauteres Bild zu bringen. Ohne die entsprechenden französisch Kenntnisse ist dies für die meisten Nutzer eher von abschreckender Natur.
Aber dies soll uns nicht aufhalten: deswegen gibt es hier eine step-by-step beschreibung wie man sich anmeldet und alles nötige einstellt!
Schritt 1: Klickt auf 'Créer un compte ou se connecter'
Schritt 2: Klickt auf 'Créer un compte'
Klick aufs Bild zeigt die Übersetzung an
Schritt 3: Daten eingeben und wieder 'Créer un compte'
Klick aufs Bild zeigt die Übersetzung an
Schritt 4: Passwort eingeben und 'Connexion' klicken
Schritt 5: Klickt Préférences
Schritt 6: Sucht die Sprache eurer Wahl
Schritt 7: Wenn die Sprache gewählt ist, dann bestätigt mit 'Enrigistrer les préférences
Schritt 8: Folgt den drei Schritten; Skin, Monobook, Einstellungen speichern
Schritt 9: Tadaaaaa nun habt ihr ein Eredan wiki welches dem bekanntem Wikipedia vom aufbau ähnelt.
Ihr könnt nun alle Beiträge ändern und bearbeiten. Je nachdem welcher Kategorie ihr euch annehmt, sind entweder Übersetzungsarbeiten oder Recherchearbeiten gefragt.
Wie im normalen Wiki sind alle Verlinkungen, die rot geschrieben sind noch leer. Klickt euch ein wenig durch und ihr werdet selbst sehen was schon da ist und wo noch Bedarf besteht.
Auf, auf dann... viel Spass und frohes Schaffen!
Wash the spears... while the sun climbs high.
Wash the spears... while the sun climbs low.
Wash the spears... who fears to die?
Wash the spears... no one I know!
Hors ligne
Aktuell benötigen wir noch Hilfe bei der Übersetzung der Story vom englischem ins deutsche. Wer mag, kann auch das französische Original zu Rate ziehen.
(Hierbei vielen Dank schonmal an Boadi und Mogellabor)
Derzeit stecken wir noch im Akt 1.
Weiterhin fehlen diverse Verlinkung innerhalb des Wikis, sowie zu vielen Karten.
Einige wenige Erklärungen fehlen noch. Der rest ist allerdings schon auf einem 1a Stand (mit vielem Dank an Boadi für diese unglaubliche Arbeit).
Wer mag, kann sich umgucken und bearbeiten was nötig ist.
Eventuelle Fragen könnt ihr hier stellen oder mich ingame kontaktieren.
Wash the spears... while the sun climbs high.
Wash the spears... while the sun climbs low.
Wash the spears... who fears to die?
Wash the spears... no one I know!
Hors ligne
zu der übersetzung in der story es kann bei teilen die ich vor 1 jahr aus den französischen übersetzt hab fehler auftreten also ruhig nochmal durch lesen eventuel korigieren
wwapd
Hors ligne
kein problem... dazu ist das wiki ja da... jeder kann mitmachen und verbessern, ausbessern und neu gestalten
hier noch mal eine erklärung zu den bildern, die aus dem spiel exportiert werden können...
[Erklärung bei den FAQs zum Forum beigefügt]
Wash the spears... while the sun climbs high.
Wash the spears... while the sun climbs low.
Wash the spears... who fears to die?
Wash the spears... no one I know!
Hors ligne
Pages : 1