Annonce

Eredan iTCG forums move. You can find them at this adress: http://forums.eredan.com/index.php.

Eredan GT forums stay here, the same for the old Eredan iTCG forums who pass in read only.

Les forums d'Eredan iTCG ont déménagés. Retrouvez-les à cette adresse : http://forums.eredan.com/index.php.

Les forums d'Eredan GT restent ici, ainsi que les anciens forums d'Eredan iTCG qui y seront toujours en lecture seule.

#401 23-03-2012 18:51:35

Stormholt
Eredanien
Lieu : Votorantim,São Paulo
Inscription : 17-06-2011
Messages : 4 606
Site Web

Re : Traduções

[card]Mantenha os totens[/card]:

Ta errado o nome dele,em inglês é totemkeeper, então não é como algo que se mantem, mas algo que se guarda(no sentido de proteger)

Então o certo seria:

[card]Guarda-Totem[/card]

Como eu já tinha escrito.


E meu nome não é SHIRLEY!

Eredan-->> Storm Videos <<--Videos


Hors ligne

#402 23-03-2012 19:03:09

LucasBC
Staff Feerik
Inscription : 08-02-2012
Messages : 1 127

Re : Traduções

Stormholt a écrit :

[card]Mantenha os totens[/card]:

Ta errado o nome dele,em inglês é totemkeeper, então não é como algo que se mantem, mas algo que se guarda(no sentido de proteger)

Então o certo seria:

[card]Guarda-Totem[/card]

Como eu já tinha escrito.


Obrigado, Stormholt.
Alterei para "Protetor dos Totens".


Eredan iTCG
eredan@boacompra.com
Grupo de MSN do Eredan iTCG: group1185284@groupsim.com
TeamSpeak: ts3.boacompragames.com


Hors ligne

#403 25-03-2012 17:41:24

Mr.Stark
Solarian
Lieu : Caçapava SP
Inscription : 28-01-2012
Messages : 788

Re : Traduções

Lucas, a carta diferença de opinião está assim "a próxima carta jogada peloo"

A carta Isso é uma Arma de Verdade Está Dizendo que para Hom Chai é Corrente e Depois tá escrito Corrente de novo Como Assim ? Ou é Corrente só para hom chai ou só para os demais ?

O Bônus do Turno Protetor dos Totens Está dizendo Uma das suas outras hom chais?
Está com o sentido de que hom chais são femêas ! Ficaria Melhor Um de Seus outros Hom chais não acha ?

Se Concertar , Agradeço big_smile


Mensagem Stark: a Mídia não percebe que é impossível reviver clássicos, é isso que os tornão especiais, serem únicos!
In Game: MrStarkN_
Canal de Alguns Vídeos: http://www.youtube.com/user/MrStarkN


Hors ligne

#404 26-03-2012 19:32:30

Stormholt
Eredanien
Lieu : Votorantim,São Paulo
Inscription : 17-06-2011
Messages : 4 606
Site Web

Re : Traduções

Esse aki já é um erro aintigo,que eu tinha visto e ia postar,porem ele caiu no esquecimento...Acontece que tirei uma no modo aventura, então me lembrei desse erro nogento:

As cartas:

[card]Fora de visão....[/card]
[card]...Fora da mente[/card]

Tá totalmente errado mesmo,isso tira o contexto das cartas...O certo é:

[card]O que os olhos não vêem...[/card]
[card]...O coração não sente[/card]

Poxa esse ditado é super conhecido,Out of sight out of mind,não é traduzido como Fora da visão fora da mente,mas sim como o ditado acima.


E meu nome não é SHIRLEY!

Eredan-->> Storm Videos <<--Videos


Hors ligne

#405 26-03-2012 20:07:29

Gallant
Gardien
Lieu : São Paulo
Inscription : 26-12-2011
Messages : 1 434
Site Web

Re : Traduções

Stormholt a écrit :

Esse aki já é um erro aintigo,que eu tinha visto e ia postar,porem ele caiu no esquecimento...Acontece que tirei uma no modo aventura, então me lembrei desse erro nogento:

As cartas:

[card]Fora de visão....[/card]
[card]...Fora da mente[/card]

Tá totalmente errado mesmo,isso tira o contexto das cartas...O certo é:

[card]O que os olhos não vêem...[/card]
[card]...O coração não sente[/card]

Poxa esse ditado é super conhecido,Out of sight out of mind,não é traduzido como Fora da visão fora da mente,mas sim como o ditado acima.


com certeza stor... parabéns pela aula, eu me formei em publicidade e propaganda em 2010 e essa é um frase muito ligada com a propaganda, como a frase top of mind, que seria a primeira marca que vem na mente dos consumidores!


Hors ligne

#406 28-03-2012 20:25:36

LucasBC
Staff Feerik
Inscription : 08-02-2012
Messages : 1 127

Re : Traduções

Mr.Stark a écrit :

Lucas, a carta diferença de opinião está assim "a próxima carta jogada peloo"

A carta Isso é uma Arma de Verdade Está Dizendo que para Hom Chai é Corrente e Depois tá escrito Corrente de novo Como Assim ? Ou é Corrente só para hom chai ou só para os demais ?

O Bônus do Turno Protetor dos Totens Está dizendo Uma das suas outras hom chais?
Está com o sentido de que hom chais são femêas ! Ficaria Melhor Um de Seus outros Hom chais não acha ?

Se Concertar , Agradeço big_smile

Oi, Mr.Stark, tudo certo?
Muito obrigado pelas sugestões.
Acabei de alterar todas as que você citou!


Eredan iTCG
eredan@boacompra.com
Grupo de MSN do Eredan iTCG: group1185284@groupsim.com
TeamSpeak: ts3.boacompragames.com


Hors ligne

#407 28-03-2012 20:27:38

LucasBC
Staff Feerik
Inscription : 08-02-2012
Messages : 1 127

Re : Traduções

Stormholt a écrit :

Esse aki já é um erro aintigo,que eu tinha visto e ia postar,porem ele caiu no esquecimento...Acontece que tirei uma no modo aventura, então me lembrei desse erro nogento:

As cartas:

[card]Fora de visão....[/card]
[card]...Fora da mente[/card]

Tá totalmente errado mesmo,isso tira o contexto das cartas...O certo é:

[card]O que os olhos não vêem...[/card]
[card]...O coração não sente[/card]

Poxa esse ditado é super conhecido,Out of sight out of mind,não é traduzido como Fora da visão fora da mente,mas sim como o ditado acima.


Oi, Stormholt, tudo certo?
Obrigado pela sugestão, realmente foi muito boa!!
Só peço que evite os termos que você usou para o erro, pois as críticas devem ser construtivas, fazendo favor.

big_smile


Eredan iTCG
eredan@boacompra.com
Grupo de MSN do Eredan iTCG: group1185284@groupsim.com
TeamSpeak: ts3.boacompragames.com


Hors ligne

#408 28-03-2012 20:35:41

Stormholt
Eredanien
Lieu : Votorantim,São Paulo
Inscription : 17-06-2011
Messages : 4 606
Site Web

Re : Traduções

LucasBC a écrit :
Stormholt a écrit :

Esse aki já é um erro aintigo,que eu tinha visto e ia postar,porem ele caiu no esquecimento...Acontece que tirei uma no modo aventura, então me lembrei desse erro nogento:

As cartas:

[card]Fora de visão....[/card]
[card]...Fora da mente[/card]

Tá totalmente errado mesmo,isso tira o contexto das cartas...O certo é:

[card]O que os olhos não vêem...[/card]
[card]...O coração não sente[/card]

Poxa esse ditado é super conhecido,Out of sight out of mind,não é traduzido como Fora da visão fora da mente,mas sim como o ditado acima.


Oi, Stormholt, tudo certo?
Obrigado pela sugestão, realmente foi muito boa!!
Só peço que evite os termos que você usou para o erro, pois as críticas devem ser construtivas, fazendo favor.

big_smile

Desculpa cara tava de cabeça quente no dia, o importante é que foi concertado.


E meu nome não é SHIRLEY!

Eredan-->> Storm Videos <<--Videos


Hors ligne

#409 28-03-2012 22:32:37

LucasBC
Staff Feerik
Inscription : 08-02-2012
Messages : 1 127

Re : Traduções

Stormholt a écrit :
LucasBC a écrit :
Stormholt a écrit :

Esse aki já é um erro aintigo,que eu tinha visto e ia postar,porem ele caiu no esquecimento...Acontece que tirei uma no modo aventura, então me lembrei desse erro nogento:

As cartas:

[card]Fora de visão....[/card]
[card]...Fora da mente[/card]

Tá totalmente errado mesmo,isso tira o contexto das cartas...O certo é:

[card]O que os olhos não vêem...[/card]
[card]...O coração não sente[/card]

Poxa esse ditado é super conhecido,Out of sight out of mind,não é traduzido como Fora da visão fora da mente,mas sim como o ditado acima.


Oi, Stormholt, tudo certo?
Obrigado pela sugestão, realmente foi muito boa!!
Só peço que evite os termos que você usou para o erro, pois as críticas devem ser construtivas, fazendo favor.

big_smile

Desculpa cara tava de cabeça quente no dia, o importante é que foi concertado.


Sem problemas, cara!
big_smile

Obrigado!


Eredan iTCG
eredan@boacompra.com
Grupo de MSN do Eredan iTCG: group1185284@groupsim.com
TeamSpeak: ts3.boacompragames.com


Hors ligne

#410 29-03-2012 18:09:45

LucasBC
Staff Feerik
Inscription : 08-02-2012
Messages : 1 127

Re : Traduções

Pessoal, tudo certo?

Gostaria de dizer que algumas opções na própria página do jogo que não aparecem traduzidas, acontecem por questões de sincronismo, e não de estarem traduzidos em si.

Como exemplo atual, posso citar o troféu "O Espírito", que já está traduzido, porém, ainda está em inglês na página.
Somente após algum tempo é que vai aparecer o correto.


Entenderam mais ou menos?

Qualquer dúvida, só perguntar!

Obrigado!
big_smile


Eredan iTCG
eredan@boacompra.com
Grupo de MSN do Eredan iTCG: group1185284@groupsim.com
TeamSpeak: ts3.boacompragames.com


Hors ligne

#411 30-03-2012 01:43:31

Toris
Gardien
Inscription : 01-09-2011
Messages : 2 280
Site Web

Re : Traduções

Bem, eu estou começando a jogar o eredan espanol, então, veja isso lucas: menos uns 30% de reclamação de players ^^ (Por que eu metia o pau as vezes, de até sentir pena de você, mas eu sou assim, apesar de não querer ser grosso "as vezes" soa ^^)


Awesome!


Hors ligne

#412 03-04-2012 19:56:52

pseudo7
Gardien
Inscription : 27-02-2011
Messages : 1 517

Re : Traduções

lucas no novo trofeu:

[card]O Segredo do Corvo[/card] 

é diminui o espirito do oponente e se o espirito dele for 0 a proxima carta eh ignorada.


Hors ligne

#413 03-04-2012 20:58:01

DohkoLod
Modérateur Eredan
Inscription : 18-05-2011
Messages : 1 322

Re : Traduções

Pseudo, a carta está correta.


Chat Fórum ITCG: group1185284@groupsim.com
É só adicionar como um contato no MSN!
Bruto, Rústico e Sistemático.
O Keizan - O Grande Corruptor - O Capitão


Hors ligne

#414 03-04-2012 21:01:33

LucasBC
Staff Feerik
Inscription : 08-02-2012
Messages : 1 127

Re : Traduções

pseudo7 a écrit :

lucas no novo trofeu:

[card]O Segredo do Corvo[/card] 

é diminui o espirito do oponente e se o espirito dele for 0 a proxima carta eh ignorada.

Alterado.
Obrigado, pseudo7.


Eredan iTCG
eredan@boacompra.com
Grupo de MSN do Eredan iTCG: group1185284@groupsim.com
TeamSpeak: ts3.boacompragames.com


Hors ligne

#415 03-04-2012 21:03:07

LucasBC
Staff Feerik
Inscription : 08-02-2012
Messages : 1 127

Re : Traduções

DohkoLod a écrit :

Pseudo, a carta está correta.

Realmente, estava correta.
Mas relendo e relendo, estava meio ambiguo o sentido de "seu Espírito" e "Espírito dele".
Para não ter confusões quanto a isso, alterei para "Espírito dele" mesmo.

Obrigado, DohkoLod.

big_smile


Eredan iTCG
eredan@boacompra.com
Grupo de MSN do Eredan iTCG: group1185284@groupsim.com
TeamSpeak: ts3.boacompragames.com


Hors ligne

#416 03-04-2012 21:56:30

pseudo7
Gardien
Inscription : 27-02-2011
Messages : 1 517

Re : Traduções

DohkoLod a écrit :

Pseudo, a carta está correta.


nao tah nao Dohko, verifiquei a versao em ingles e em frances.3
[card]The secret of the Crow[/card]

france:  "secret du Corbeau : Action. Collector. Unique. le secret du corbeau  action unique. A l'activation et en début de combat, le personnage adverse a Esprit -1 jusqu'à la fin du tour, si l'Esprit du personnage adverse est égal à 0, sa prochaine carte est annulée. Durée : 2 combats. Enchainement."


Hors ligne

#417 03-04-2012 22:13:00

DohkoLod
Modérateur Eredan
Inscription : 18-05-2011
Messages : 1 322

Re : Traduções

Em que pese seu diploma de Inglês e Francês, a tradução da carta reflete o que ela faz. O tópico serve para indicar ERROS de Tradução.


Chat Fórum ITCG: group1185284@groupsim.com
É só adicionar como um contato no MSN!
Bruto, Rústico e Sistemático.
O Keizan - O Grande Corruptor - O Capitão


Hors ligne

#418 04-04-2012 04:00:27

Stormholt
Eredanien
Lieu : Votorantim,São Paulo
Inscription : 17-06-2011
Messages : 4 606
Site Web

Re : Traduções

Poxa pessoal o que importa é que foi mudada, tava estranho de entender mesmo...E tem uma coisa que eu queria saber, LucasBC, você frequenta otra parte do forum que não é apenas Atualização ou Bugs? Porque desculpe se eu estou errado, porem você apenas posta nessas duas partes, se fosse asim, seria uma boa abrir um tópico para sugestão de mudança de nomes de cartas antigas...


E meu nome não é SHIRLEY!

Eredan-->> Storm Videos <<--Videos


Hors ligne

#419 04-04-2012 04:26:11

DohkoLod
Modérateur Eredan
Inscription : 18-05-2011
Messages : 1 322

Re : Traduções

Existe, está na parte de Sugestões.

Eles acessam principalmente essas duas áreas do fórum, pois as outras os Mods conseguem manejar. Mas garanto q eles sempre dão uma uma olhada na parte de Sugestões.


Chat Fórum ITCG: group1185284@groupsim.com
É só adicionar como um contato no MSN!
Bruto, Rústico e Sistemático.
O Keizan - O Grande Corruptor - O Capitão


Hors ligne

#420 04-04-2012 05:47:07

Stormholt
Eredanien
Lieu : Votorantim,São Paulo
Inscription : 17-06-2011
Messages : 4 606
Site Web

Re : Traduções

w74swn7f.png
w74swn7f.png

O bonus de turno da S.A.R.A.H lv2 está errado, ele diz que no BR é nos turnos 2 e 6, quando na verdade é nos 4 e 6.


E meu nome não é SHIRLEY!

Eredan-->> Storm Videos <<--Videos


Hors ligne

#421 04-04-2012 22:39:15

LucasBC
Staff Feerik
Inscription : 08-02-2012
Messages : 1 127

Re : Traduções

DohkoLod a écrit :

Existe, está na parte de Sugestões.

Eles acessam principalmente essas duas áreas do fórum, pois as outras os Mods conseguem manejar. Mas garanto q eles sempre dão uma uma olhada na parte de Sugestões.


Stormholt, tudo certo?
É bem isso que o DohkoLod disse, mesmo.
E assim, atualmente eu estou focando mais na parte de bugs mesmo e quero reportar principalmente isto à Feerik.

Mas com certeza eu olho lá sim.
Realmente, minha atuação maior é na parte dos Bugs e Atualizações, já que a questão de lançar as atualizações e traduções eu quem faço, além da comunicação direta com eles, através dos reports.

Tranquilo?

Obrigado!


Eredan iTCG
eredan@boacompra.com
Grupo de MSN do Eredan iTCG: group1185284@groupsim.com
TeamSpeak: ts3.boacompragames.com


Hors ligne

#422 04-04-2012 22:39:46

LucasBC
Staff Feerik
Inscription : 08-02-2012
Messages : 1 127

Re : Traduções

Stormholt a écrit :

http://static.eredan.com/cards/web_mid/fr/w74swn7f.png
http://static.eredan.com/cards/web_mid/br/w74swn7f.png

O bonus de turno da S.A.R.A.H lv2 está errado, ele diz que no BR é nos turnos 2 e 6, quando na verdade é nos 4 e 6.

Opa, e com relação à esse post:
Acabei de corrigir!

Muito obrigado!
big_smile


Eredan iTCG
eredan@boacompra.com
Grupo de MSN do Eredan iTCG: group1185284@groupsim.com
TeamSpeak: ts3.boacompragames.com


Hors ligne

#423 05-04-2012 05:31:04

Stormholt
Eredanien
Lieu : Votorantim,São Paulo
Inscription : 17-06-2011
Messages : 4 606
Site Web

Re : Traduções

NxDhNiPw.png

"Seus outros Noz' Dingard recebem corrente se usarem um pet"

E acho melhor colocar apenas Seus outros noz' dingard, porque se colocar guerrreiros noz dingard, fica à entender que são apenas os que são da classe guerreiro(Assim como acontece com Psalm que só cura os da classe guerreiros e que pertencem aos kotoba)

z98Iw7rF.png

O nome certo dele é Demônio Serviçal, apesar de não aparecer aki...

Dernière modification par Stormholt (05-04-2012 05:55:58)


E meu nome não é SHIRLEY!

Eredan-->> Storm Videos <<--Videos


Hors ligne

#424 05-04-2012 17:49:43

LucasBC
Staff Feerik
Inscription : 08-02-2012
Messages : 1 127

Re : Traduções

Stormholt a écrit :

http://static.eredan.com/cards/web_big/br/NxDhNiPw.png

"Seus outros Noz' Dingard recebem corrente se usarem um pet"

E acho melhor colocar apenas Seus outros noz' dingard, porque se colocar guerrreiros noz dingard, fica à entender que são apenas os que são da classe guerreiro(Assim como acontece com Psalm que só cura os da classe guerreiros e que pertencem aos kotoba)

http://static.eredan.com/cards/web_big/br/z98Iw7rF.png

O nome certo dele é Demônio Serviçal, apesar de não aparecer aki...


Obrigado, Stormholt!

Alteradas ambas as cartas!


Eredan iTCG
eredan@boacompra.com
Grupo de MSN do Eredan iTCG: group1185284@groupsim.com
TeamSpeak: ts3.boacompragames.com


Hors ligne

#425 05-04-2012 18:21:52

Mr.Stark
Solarian
Lieu : Caçapava SP
Inscription : 28-01-2012
Messages : 788

Re : Traduções

Olá Lucas Novamente a Carta Brutus na 3 Evolução Está faltando um "A"

Receba Corrente se você jogar uma arm? de duas mãos.

Agradeço a atenção wink


Mensagem Stark: a Mídia não percebe que é impossível reviver clássicos, é isso que os tornão especiais, serem únicos!
In Game: MrStarkN_
Canal de Alguns Vídeos: http://www.youtube.com/user/MrStarkN


Hors ligne

Pied de page des forums