Vous n'êtes pas identifié(e).
Eredan iTCG forums move. You can find them at this adress: http://forums.eredan.com/index.php.
Eredan GT forums stay here, the same for the old Eredan iTCG forums who pass in read only.
Les forums d'Eredan iTCG ont déménagés. Retrouvez-les à cette adresse : http://forums.eredan.com/index.php.
Les forums d'Eredan GT restent ici, ainsi que les anciens forums d'Eredan iTCG qui y seront toujours en lecture seule.
Olá Thiago e Luis,
gostaria de dar a sugestão de alterar as descrições das cartas alteradas, elas e muitas outras foram mudadas a algum tempo mas não foram corrigidas.
Supernova está com o texto errado a muito tempo tb.
Vida eterna ao povo do deserto. Morte aos infiéis.
Hors ligne
tem um tópico especifico para isso: Seção Bugs, tópico traduções
MEU NOME É Lfemmi e naum Iflemmi, rs
(Modificado da frase de Stormholt)
Hors ligne
Já repassei para o Thiago, porém como algumas cartas estão em fase de transição o texto não foi atualizado.
A tradução correta já está feita, é só questão da Feerik upar pro site.
Chat Fórum ITCG: group1185284@groupsim.com
É só adicionar como um contato no MSN!
Bruto, Rústico e Sistemático.
O Keizan - O Grande Corruptor - O Capitão
Hors ligne
tem um tópico especifico para isso: Seção Bugs, tópico traduções
Eu sabia que tinha, mas citei algumas alterações de cartas na referida sessão e nada de mudar. Não são erros de tradução ou coisa parecida, são mudanças feitas para melhorar a descrição e correção de erros das cartas em inglês que quando traduzidas para o portugues é impossivel ficar com o texto correto. Falei algumas aqui mas tem uma penca de cartas assim.
Mas de qualque jeito valeu pela informação da correção
Vida eterna ao povo do deserto. Morte aos infiéis.
Hors ligne