Vous n'êtes pas identifié(e).
Eredan iTCG forums move. You can find them at this adress: http://forums.eredan.com/index.php.
Eredan GT forums stay here, the same for the old Eredan iTCG forums who pass in read only.
Les forums d'Eredan iTCG ont déménagés. Retrouvez-les à cette adresse : http://forums.eredan.com/index.php.
Les forums d'Eredan GT restent ici, ainsi que les anciens forums d'Eredan iTCG qui y seront toujours en lecture seule.
Pages : 1
bueno, pues una vez pasado este evento y haber visto todo lo que ofrecido creo que toca analizar lo que se a hecho. para que no se vuelvan a realizar todos los errores que han hecho de este evento algo realmente criticado.
- lo primero a sido el que las cartas para conseguir los logros se consiguieran comprando sobres. esto no pasaría nada si no se hubieran sacado cartas nuevas 2 días antes. así que los que compramos sobres stupide calma por que aunque nos gastamos el dinero en el juego no podemos permitirnos el dar y dar y dar dinero a algo que realmente no nos aporta nada mas que un buen rato. así que espero que la próxima vez . se piense un poco y o no se saquen cartas esa semana o se den las cartas para sacar los eventos sin necesidad de comprar sobres.
- lo segundo. escasa información sobre el evento en el foro en español. y no es solo que no se informara aquí, si no que en el juego la escasa información que había estaba en ingles. algunos no tenemos ni idea de ingles. pero si se traduce cuando salen nuevas cartas los textos de ambientación ¿por que no se tradujo eso ?
- lo tercero. y lo que mas me mosquea. los ticket. se supone que desde el día 2 se pueden usar para participar en una "tómbola" donde pueden tocarte X cosas. estupendo. pero ¿ donde se cambiaban ? ¿ como se usaban ? por que yo aun los tengo y veo que se van a quedar ahí muriéndose de asco y estorbando en mi colección de cartas.
así que espero que se solucionen en los próximos eventos para que no se repitan tanta improvisación y tan nefasto evento.
Hors ligne
si, totalmente deacuerdo... hubo falta de información y todo fue muy de repente!
~...poder natural...~
Hors ligne
stupide los ticket (yo tengo 63) se va a sortear un premio, según creo, un vale por 150 euros (Ea! XD).
Lo de obtener las máscaras en los boosters sí me pareció muy feo, pero bueno yo solamente doné una vez, mediante mensajes de texto, y fue para ganar acceso al mercado nada más... para mí lo que solamente se obtiene por boosters es totalmente inaccesible.
"Todos los incurables tienen cura cinco segundos antes de la muerte"...
Hors ligne
Mañana se hará el sorteo, no hace falta que toques nada. Es automático.
Estoy de acuerdo en todo lo que dices. Sobre la traducción pusieron de excusa que la traductora estaba de baja o algo así.
Y sobre lo de comprar los boosters, estoy de acuerdo. Lo hacen para ganar dinero, así va el negocio.
PD: http://forum.eredan.com/viewtopic.php?id=10446
Dernière modification par werg77 (05-11-2010 00:03:42)
No tener miedo a ser un ave fenix. Renacer y ser más fuerte siempre fue el camino más duro.
Ne pas avoir peur de renaître de ses cendres tel le phénix. C'etait toujours le chemin plus difficile.
Not to be scared of be reborn as a phoenix. It was always the most difficult way.
Hors ligne
Mañana se hará el sorteo, no hace falta que toques nada. Es automático.
si, anoche me entere de que así se haría el torneo gracias a un amigo que su ingles y francés le permite moverse por la información del juego como pez en el agua. pero que la información que se a dado sobre el evento a sido sesgada e incompleta, y en español directamente inexistente.
Estoy de acuerdo en todo lo que dices. Sobre la traducción pusieron de excusa que la traductora estaba de baja o algo así.
el Babilon estaba de baja ???? por que si me dices que tienen una empleada que traduje cartas como "granlamina maldita" o "rozar la lamina" cuando tendrían que ser "granhoja maldita" y "rozar la hoja" por poner un pequeño ejemplo de las muchiiiiiiiiiiisimas cagadas que ahí en las traducciones. mañana mismo me voy a china a hacer de traductor de mandarín - sueco.
Y sobre lo de comprar los boosters, estoy de acuerdo. Lo hacen para ganar dinero, así va el negocio.
y lo de los sobres. yo no digo que no hagan que se consigan en sobres, soy el primero que comprende que esto para los propietarios del juego es una forma de ganar dinero. pero. que no me saquen un miércoles 5 nuevas cartas, el viernes 4 mascaras, y el miércoles siguiente 7 cartas mas. por que a hecho que mucha gente, que aunque se gasta dinero regularmente en el juego nos a sido imposible comprar esos sobres o nos sera imposible comprar sobres en breve.
así que, espero que los moderadores tanto españoles como del resto de idiomas tomen nota de la cantidad de criticas que a tenido este evento y si hacen alguno para navidad, espero que sea algo stupide lo que los jugadores podamos divertirnos, y no frustrarnos.
Hors ligne
Sí, yo también me entero de la mayoría de cosas por los foros de francés e inglés. Algunas de tus quejas las expuse en este tema hace poco: http://forum.eredan.com/viewtopic.php?i … at=itcg-fr .
Además ya te he dicho que estoy de acuerdo en todas tus quejas, y lo vuelvo a repetir. +1
No tener miedo a ser un ave fenix. Renacer y ser más fuerte siempre fue el camino más duro.
Ne pas avoir peur de renaître de ses cendres tel le phénix. C'etait toujours le chemin plus difficile.
Not to be scared of be reborn as a phoenix. It was always the most difficult way.
Hors ligne
Me sumo a las opiniones del evento: mala información, mala ejecución.
Participé del torneo, pero es un poco cansador que los de habla castellana estén siempre al fondo del tarro.
¿Siempre la excusa es que hay una sola persona encargada?
¿Y cual es la excusa para no contratar más?
No me digan que es que "hay pocos jugadores en español". Si hay pocos, es porque el servicio en español es pésimo. Llega alguien al juego en español, empieza a ver fallas básicas en la interfaz como la opción "tarjeta de fan" (es un juego de cartas, como van a poner tarjeta cuando va carta. Estoy hablando de la opción de crear cartas personalizadas.) no sienten que el juego le preste atención a la gente que habla su idioma, sumemosle a eso los nombres de cartas horriblemente traducidos, los textos de cartas que dicen cosas inentendibles o completamente alejados del sentido de la carta.
Toda empresa, para ganar adeptos tiene que dar un buen servicio, no es al revés: "cuando tengamos muchos adeptos empezaremos a dar un buen servicio"
Mientras Eredan ITCG siga teniendo solo una persona encargada stupide la traducción al castellano, será un servicio mediocre en ese idioma, y serán pocos los que se quedarán a jugar, y por ende no pondrán más gente a trabajar. Es un círculo vicioso que solamente Feerik puede cortar.
Hors ligne
Me sumo a las opiniones del evento: mala información, mala ejecución.
Participé del torneo, pero es un poco cansador que los de habla castellana estén siempre al fondo del tarro.
¿Siempre la excusa es que hay una sola persona encargada?
¿Y cual es la excusa para no contratar más?No me digan que es que "hay pocos jugadores en español". Si hay pocos, es porque el servicio en español es pésimo. Llega alguien al juego en español, empieza a ver fallas básicas en la interfaz como la opción "tarjeta de fan" (es un juego de cartas, como van a poner tarjeta cuando va carta. Estoy hablando de la opción de crear cartas personalizadas.) no sienten que el juego le preste atención a la gente que habla su idioma, sumemosle a eso los nombres de cartas horriblemente traducidos, los textos de cartas que dicen cosas inentendibles o completamente alejados del sentido de la carta.
Toda empresa, para ganar adeptos tiene que dar un buen servicio, no es al revés: "cuando tengamos muchos adeptos empezaremos a dar un buen servicio"
Mientras Eredan ITCG siga teniendo solo una persona encargada stupide la traducción al castellano, será un servicio mediocre en ese idioma, y serán pocos los que se quedarán a jugar, y por ende no pondrán más gente a trabajar. Es un círculo vicioso que solamente Feerik puede cortar.
Yo no lo podria haber expresado mejor... me sumo a vosotros +10
Y aprovecho para comentar ke la carta espiritu retorcido sigue poniendo defensa en vez de espiritu.
Y la carta bomzar gana +1 al atke ( cuando llevas en el ekipo a aeronaut) y no a la defensa como pone la carta.
Estos errores son mucho mas ke solo el idioma... No se si se me entiende.
Gastar dinero para ke luego la carta no haga lo ke dice es imperdonable.
Todos los hombres sueñan, pero no del mismo modo.
Los que sueñan de noche en los polvorientos recovecos de su espíritu, despiertan al día siguiente para encontrar que todo era vanidad. Mas los soñadores diurnos son peligrosos, porque pueden vivir sus sueños stupide los ojos abiertos, a fin de hacerlo posible.
Hors ligne
Muchos quieren ayudar, pero nada se puede hacer.
Porque si quieren ser traductores de cartas, deberán trabajar para feerik. sino solo habrá 1 persona que su lengua sea hispano y es la admin. :/
╔═══╗ ♪
║███║♫
║ (●) ♫
╚═══╝♪♪
Hors ligne
al go que me molesto mucho de este torneo y nadie menciono, ok para participar necesti comprar boster,sino no puedo. ok esta bien compro. ahora gane el trofeo buenisimo que carta gane??? una carta dizfras(?)chan y el premio ahhh si 7 personas ganaron algo.....-.-. pongamoles 2 mas los que ganaron el torneo de los 100.ooo
Osea me hicieorn compar minimo 4 sobrres (imaginando que me salio una mascara distinta en cada uno, cosa que no fue asi) para no ganar nada!!! osea nada de nada!!!!
Es plata real viejo, deberian ahora stupide todas esas mascaras y esos tikets que tengo ahi, por lo menos darme una carta que sirva para algo, sino realmente es injusto...
Y aclaro que stupide todo lo demas estoy de acuerdo doy un mas 5
Hors ligne
Muchos quieren ayudar, pero nada se puede hacer.
Porque si quieren ser traductores de cartas, deberán trabajar para feerik. sino solo habrá 1 persona que su lengua sea hispano y es la admin.
¿Y Feerik está dispuesto a pagarle a alguien por ser traductor de cartas al español? El problema no es falta de disposición de la gente, porque acá en la página ya varios han mostrado interés en ayudar, sin pedir siquiera remuneración económica. El problema viene únicamente de parte de Feerik.
Saludos.
Esta frase no tiene seis palabras.
Hors ligne
Y feerik te dira.... esto es como las lentejas, si no te gustan las dejas....
Hors ligne
Si trabajan para el, es como obvio que tienen que pagarle
Como mas de alguno ya lo sabe, el único problema es la política de la empresa.
Porque si uno quiere ayudar en arreglar las carta (Traducirla) tiene que formar parte del equipo de feerik y la única manera es trabajando para la empresa...
╔═══╗ ♪
║███║♫
║ (●) ♫
╚═══╝♪♪
Hors ligne
No me has entendido ca123456, me refiero a que a Feerik parece no interesarle conseguir traductores al español ¿O acaso se les puede enviar un mail solicitando trabajo de traductor así de fácil?
Saludos.
Dernière modification par Pennywise (05-11-2010 20:59:23)
Esta frase no tiene seis palabras.
Hors ligne
a ok
Si les interesa y mas, porque solo tienen a una persona.
De traductor no creo, tendría que ser programador.
╔═══╗ ♪
║███║♫
║ (●) ♫
╚═══╝♪♪
Hors ligne
Me sumo a las opiniones del evento: mala información, mala ejecución.
Participé del torneo, pero es un poco cansador que los de habla castellana estén siempre al fondo del tarro.
¿Siempre la excusa es que hay una sola persona encargada?
¿Y cual es la excusa para no contratar más?No me digan que es que "hay pocos jugadores en español". Si hay pocos, es porque el servicio en español es pésimo. Llega alguien al juego en español, empieza a ver fallas básicas en la interfaz como la opción "tarjeta de fan" (es un juego de cartas, como van a poner tarjeta cuando va carta. Estoy hablando de la opción de crear cartas personalizadas.) no sienten que el juego le preste atención a la gente que habla su idioma, sumemosle a eso los nombres de cartas horriblemente traducidos, los textos de cartas que dicen cosas inentendibles o completamente alejados del sentido de la carta.
Toda empresa, para ganar adeptos tiene que dar un buen servicio, no es al revés: "cuando tengamos muchos adeptos empezaremos a dar un buen servicio"
Mientras Eredan ITCG siga teniendo solo una persona encargada stupide la traducción al castellano, será un servicio mediocre en ese idioma, y serán pocos los que se quedarán a jugar, y por ende no pondrán más gente a trabajar. Es un círculo vicioso que solamente Feerik puede cortar.
Simplemente + 10
Chat Eredan Español, Metanse! : http://xat.com/EredanEspaol
Hors ligne
Mas o menos habéis expresado lo que pienso.Me quedo una duda ¿stupide la carta ''sutileza'' de los combatientes de zil se podian usar la joyas de disfraz del adversario?
Hors ligne
Por supuesto, lo hice 100 veces y lo haría 100 más =P
"Todos los incurables tienen cura cinco segundos antes de la muerte"...
Hors ligne
Pages : 1