Vous n'êtes pas identifié(e).
Eredan iTCG forums move. You can find them at this adress: http://forums.eredan.com/index.php.
Eredan GT forums stay here, the same for the old Eredan iTCG forums who pass in read only.
Les forums d'Eredan iTCG ont déménagés. Retrouvez-les à cette adresse : http://forums.eredan.com/index.php.
Les forums d'Eredan GT restent ici, ainsi que les anciens forums d'Eredan iTCG qui y seront toujours en lecture seule.
Pages : 1
Smash that Iron seems to be identical to Smash That Wall. Does it upgrade to something else? I can't see why I'd want to trade in two Walls for one Iron.
Hors ligne
I snuck over to the french website (That was a long reload!...I wont do that often).
Same thing there.
Maybe theres a Card upgrade that will need the smash that iron in the future?
If there were no luck in TCG, how boring would that be?
-Lonak
Hors ligne
[card]Smash that Iron[/card] and [card]Smash That Wall[/card] are the same in English, but it is a translating mistake.
On Smash that Iron, it should be written "on any opponent's character".
You can select any items on any opponent's character with this card.
With Smash that wall, you can only choose item on the current character in combat.
Should be posted in the wrong text thread, I guess.
Dernière modification par Zurga (31-08-2010 13:47:14)
Collectionneur de cartes
Hors ligne
Should be posted in the wrong text thread, I guess.
MOD!
If there were no luck in TCG, how boring would that be?
-Lonak
Hors ligne
Posted, even I'm French and I play in French
Collectionneur de cartes
Hors ligne
Posted, even I'm French and I play in French wink
And still you care about us. That is so nice of you, Zurga.
Hors ligne
Hey thanks, didn't see the subtle difference, the above has been corrected.
Don't kill the dream, execute it.
Hors ligne
Hey thanks, didn't see the subtle difference, the above has been corrected.
I didn't either when I read the french cards trying to find the difference.
If there were no luck in TCG, how boring would that be?
-Lonak
Hors ligne
Smash the wall is : "au personnage"
Smash the iron is : "à un personnage"
Even in French community, some people still search the difference :lol:
Collectionneur de cartes
Hors ligne
See thats what I get for learning Acadien French ..well that and its been about 8 years since I lived in Montreal and spoke regularly.
Singled out like that though, I can understand the difference now
If there were no luck in TCG, how boring would that be?
-Lonak
Hors ligne
Brilliant! Thanks guys, now I see why I would want to upgrade.
Hors ligne
Pages : 1