Vous n'êtes pas identifié(e).
Eredan iTCG forums move. You can find them at this adress: http://forums.eredan.com/index.php.
Eredan GT forums stay here, the same for the old Eredan iTCG forums who pass in read only.
Les forums d'Eredan iTCG ont déménagés. Retrouvez-les à cette adresse : http://forums.eredan.com/index.php.
Les forums d'Eredan GT restent ici, ainsi que les anciens forums d'Eredan iTCG qui y seront toujours en lecture seule.
Pages : 1
Discussion fermée
como se não bastasse a ativação ocorrer ao término do combate a dita cuja funciona por um turno.
Se você rouba idéias de um autor, é plágio. Se você rouba de muitos autores, é pesquisa.
Hors ligne
como se não bastasse a ativação ocorrer ao término do combate a dita cuja funciona por um turno.
A descrição diz no começo do combate, ela so vale por um turno msm pq uma vez utilizada ela so ativa no começo do proximo turno.
O Campeão do Imperador - O Profeta - O Capitão
Hors ligne
Sol. Você poderia explicar melhor do que se trata o bug?
Não é bug não a carta dura 2 turnos mas o seu poder NÃO começa ao inicio do combate e sim ao inicio do turno, acabei de lutar contra DHAN, SOMBRA, ESPADA SANGUINÁRIA, ele usou isso com o dhan no turno 1, quando começou o turno 2 os personagens dele já tinham ataque +2 e a defesa +2.
Assim que possível tirarei print.
Dúvidas? Todos temos, mas correr atrás das respostas, nos faz evoluir!
By ~ Krillan ADM-CDE
Hors ligne
Não é bug não a carta dura 2 turnos mas o seu poder NÃO começa ao inicio do combate e sim ao inicio do turno, acabei de lutar contra DHAN, SOMBRA, ESPADA SANGUINÁRIA, ele usou isso com o dhan no turno 1, quando começou o turno 2 os personagens dele já tinham ataque +2 e a defesa +2.
Assim que possível tirarei print.
Tal como dito acima, pessoalmente acho uma carta de coleccionador mt fraca relativamente ao normal ainda assim pode ser posta a bom uso, esta carta tal como dito nela só é suposto apresentar efeito no turno seguinte, ou seja joga se souberes que a tua personagem n vai morrer neste turno
We come in the night
Far from your sight
To take your life
To put it on a knife IGN: ASC
Hors ligne
Pessoal, tudo certo?
Era uma pequena inconsistência na tradução do francês para o inglês.
Realmente, é turno ao invés de combate.
Vou repassar à Feerik para eles alterarem a descrição em inglês também.
Obrigado.
Eredan iTCG
eredan@boacompra.com
Grupo de MSN do Eredan iTCG: group1185284@groupsim.com
TeamSpeak: ts3.boacompragames.com
Hors ligne
Pages : 1
Discussion fermée