Vous n'êtes pas identifié(e).
Eredan iTCG forums move. You can find them at this adress: http://forums.eredan.com/index.php.
Eredan GT forums stay here, the same for the old Eredan iTCG forums who pass in read only.
Les forums d'Eredan iTCG ont déménagés. Retrouvez-les à cette adresse : http://forums.eredan.com/index.php.
Les forums d'Eredan GT restent ici, ainsi que les anciens forums d'Eredan iTCG qui y seront toujours en lecture seule.
cara vi um erro no zatoch kage
guerreiro mais um de dano sofrido
mais au imves disso o oponente sofre 1 de dano
Dernière modification par rastonneto (27-06-2012 19:38:52)
gente n critique minha escrita pois si nao vou te assombrar
Hors ligne
Pra terminar, Lendário e Legendário, são sinônimos, só que legendário tambem pode ser entendido como algo da Legenda, não há necessidade de mudança, apesar dos de eu tambem concordar que Lendário soa mais bonito, porem dá muito trabalho mudar TODAS as cartas lengendárias pra Lendárias... Dexa do jeito que tá pow, vai mudar p**** nenhuma.
Hors ligne
eu sou analfabeto eu sempri li lendária e nao legendaria °_°
Quem quiser gostar de mim, tem que ser por amor, porque dinheiro eu não tenho e beleza tá em falta.
Hors ligne
eu sou analfabeto eu sempri li lendária e nao legendaria °_°
é 2, costume de ler a palavra até a metade e adivinhar o resto
LoL~
Ichimaru Gin: How can u not trust this face?
Hors ligne
tbm kkkk
Quem quiser gostar de mim, tem que ser por amor, porque dinheiro eu não tenho e beleza tá em falta.
Hors ligne
Na verdade, eu acredito que a tradução talvez tenha sido feita como "Legendária" porque não sei como é no francês, mas no inglês, pelo que eu sei, a tradução de "Lenda" é "Legend", e eu creio que não tenha nenhuma outra palavra que se aproxime mais do que essa. Nesse caso, o único adjetivo que existe para isso seria "Legendary" e talvez por isso a tradução seja "Legendária". Mas é como eu disse, não tenho conhecimento de francês e por isso não sei como é, mas acredito que possa ser a mesma coisa. No final, não faz muita diferença.
PS: Eu não acho que lembra "legenda", se fosse pra lembrar isso seria "legendado" xD
Luto pelas antigas cartas foil. Eternas saudades de um colecionador aficionado.
Hors ligne
rafa-br a écrit :eu sou analfabeto eu sempri li lendária e nao legendaria °_°
é 2, costume de ler a palavra até a metade e adivinhar o resto f
³Eu Tambem...
Tópicos Que Podem Ser Uteis
[Índice Geral] Decks Completos
Guia de Evolução das cartas
Contra Ataque E Cartas Essenciais
Hors ligne
A Carta [card]Flechas Perfurantes[/card], é Ataque +2 se seu personagem possuir um arco e retorna ao baralho e não se jogar após um já te disse isso Lucas mas pode acreditar até no inglês está errado pq eu jogo com as elfines e sei bem. Pode Alterar
e a Carta [card]Animação[/card] tá com o mesmo erro de interpretação de texto, Ao invés de atacar um ataque adicional igual ao valor de ataque minimo impresso "dele" como diz não é e sim igual ao seu!
Mensagem Stark: a Mídia não percebe que é impossível reviver clássicos, é isso que os tornão especiais, serem únicos!
In Game: MrStarkN_
Canal de Alguns Vídeos: http://www.youtube.com/user/MrStarkN
Hors ligne
+ 3 de ataque pra CARA item ....
Dernière modification par rafa-br (01-07-2012 00:56:37)
Quem quiser gostar de mim, tem que ser por amor, porque dinheiro eu não tenho e beleza tá em falta.
Hors ligne
[card]Cauda Curta[/card] =/= [card]Scuttling[/card] = [card]Sabordage[/card]
Scuttling: Fazer um furo no casco do próprio navio com o intuito de afundar o mesmo antes que possa ser utilizado pelos inimigos ou para afundar uma embarcação velha.
Termo alternativo em inglês: Sinking (afundamento).
É justamente o que o Lil Lad está fazendo na ilustração da carta. Tá certo qeu ele vai explodir o navio todo no processo...
Sempre achei estranho o nome Cauda Curta pois não tem nada aver. Acho que poderiam mudar.
Dernière modification par Zorak (02-07-2012 01:21:28)
IGN Edinho - BODE TEAM
"A vei, esses cara não sabem nem onde caga."
-Filippe_Balbino
Hors ligne
[card]Cauda Curta[/card] =/= [card]Scuttling[/card] = [card]Sabordage[/card]
Scuttling: Fazer um furo no casco do próprio navio com o intuito de afundar o mesmo antes que possa ser utilizado pelos inimigos ou para afundar uma embarcação velha.
Termo alternativo em inglês: Sinking (afundamento).
É justamente o que o Lil Lad está fazendo na ilustração da carta. Tá certo qeu ele vai explodir o navio todo no processo...Sempre achei estranho o nome Cauda Curta pois não tem nada aver. Acho que poderiam mudar.
Sim, concordo, acho que um nome bom seria Sabotagem...
Hors ligne
Zorak a écrit :[card]Cauda Curta[/card] =/= [card]Scuttling[/card] = [card]Sabordage[/card]
Scuttling: Fazer um furo no casco do próprio navio com o intuito de afundar o mesmo antes que possa ser utilizado pelos inimigos ou para afundar uma embarcação velha.
Termo alternativo em inglês: Sinking (afundamento).
É justamente o que o Lil Lad está fazendo na ilustração da carta. Tá certo qeu ele vai explodir o navio todo no processo...Sempre achei estranho o nome Cauda Curta pois não tem nada aver. Acho que poderiam mudar.
Sim, concordo, acho que um nome bom seria Sabotagem...
Sabotagem Ficaria Melhor Mesmo!
Tópicos Que Podem Ser Uteis
[Índice Geral] Decks Completos
Guia de Evolução das cartas
Contra Ataque E Cartas Essenciais
Hors ligne
Ao termino do combate, a carta vai pra mão do oponente.
Dernière modification par Stormholt (02-07-2012 14:15:07)
Hors ligne
cara vi um erro no zatoch kage
guerreiro mais um de dano sofrido
mais au imves disso o oponente sofre 1 de dano
Opa, tudo certo?
Ó, eu verifiquei a tradução e ela está assim:
"All opposing Humans have +1 to physical damage they suffer."
Em português ficou:
"Todos os oponentes Humanos recebem +1 de Dano Físico sofrido."
O que acham, pessoal?
Eredan iTCG
eredan@boacompra.com
Grupo de MSN do Eredan iTCG: group1185284@groupsim.com
TeamSpeak: ts3.boacompragames.com
Hors ligne
A Carta [card]Flechas Perfurantes[/card], é Ataque +2 se seu personagem possuir um arco e retorna ao baralho e não se jogar após um já te disse isso Lucas mas pode acreditar até no inglês está errado pq eu jogo com as elfines e sei bem. Pode Alterar
e a Carta [card]Animação[/card] tá com o mesmo erro de interpretação de texto, Ao invés de atacar um ataque adicional igual ao valor de ataque minimo impresso "dele" como diz não é e sim igual ao seu!
Ó lá, hein, alterei das Flechas Perfurantes.
Com relação a 'Animação', eu deixei 'dele' justamente para não causar ambiguidade... Esses casos são meio complicados... Só me confirme então, o Ataque Mínimo Impresso é o do seu personagem ou oponente?
Valeu!
Eredan iTCG
eredan@boacompra.com
Grupo de MSN do Eredan iTCG: group1185284@groupsim.com
TeamSpeak: ts3.boacompragames.com
Hors ligne
http://static.eredan.com/cards/web_big/pt/bIHUoEe8.png
+ 3 de ataque pra CARA item ....
Nossa, essa foi na 'cara', hein!
He he he.
Valeu, rafa-br, alterei já!
Eredan iTCG
eredan@boacompra.com
Grupo de MSN do Eredan iTCG: group1185284@groupsim.com
TeamSpeak: ts3.boacompragames.com
Hors ligne
[card]Cauda Curta[/card] =/= [card]Scuttling[/card] = [card]Sabordage[/card]
Scuttling: Fazer um furo no casco do próprio navio com o intuito de afundar o mesmo antes que possa ser utilizado pelos inimigos ou para afundar uma embarcação velha.
Termo alternativo em inglês: Sinking (afundamento).
É justamente o que o Lil Lad está fazendo na ilustração da carta. Tá certo qeu ele vai explodir o navio todo no processo...Sempre achei estranho o nome Cauda Curta pois não tem nada aver. Acho que poderiam mudar.
Nossa, verdade... 'Cauda Curta' não tem nada a ver...
Vou deixar como 'Sabotagem' então, ok?
Obrigado, Zorak, Stormholt e codydet .
Eredan iTCG
eredan@boacompra.com
Grupo de MSN do Eredan iTCG: group1185284@groupsim.com
TeamSpeak: ts3.boacompragames.com
Hors ligne
http://static.eredan.com/cards/web_big/pt/ggax3nOF.png
Ao termino do combate, a carta vai pra mão do oponente.
Vish... Então está errada a carta mesmo; olha como está em francês e inglês:
En fin de combat cette carte est placée dans votre Deck.
At the end of the fight, this card is placed in your Deck.
Valeu!
Eredan iTCG
eredan@boacompra.com
Grupo de MSN do Eredan iTCG: group1185284@groupsim.com
TeamSpeak: ts3.boacompragames.com
Hors ligne
Lucas, a carta animação tem o mesmo efeito da carta Saque Rápido, que é causar um ataque adicional igual ao SEU valor de ataque mínimo.
Chat Fórum ITCG: group1185284@groupsim.com
É só adicionar como um contato no MSN!
Bruto, Rústico e Sistemático.
O Keizan - O Grande Corruptor - O Capitão
Hors ligne
Lucas, a carta animação tem o mesmo efeito da carta Saque Rápido, que é causar um ataque adicional igual ao SEU valor de ataque mínimo.
Tranquilo então.
Alterei definitivamente.
Obrigado, Mr.Stark e DohkoLod.
Eredan iTCG
eredan@boacompra.com
Grupo de MSN do Eredan iTCG: group1185284@groupsim.com
TeamSpeak: ts3.boacompragames.com
Hors ligne
Vou deixar como 'Sabotagem' então, ok?
eu ja tava tao acostumado com cauda curta,okay
Hors ligne
Quando vc vence a segunda missão dos zil aparece isso daki
http://i.imgur.com/GHHBR.png
(achei melhor postar o print pra ficar melhor pra entender )
i m bixinhodematacompedra '-'
Hors ligne
Quando vc vence a segunda missão dos zil aparece isso daki
http://i.imgur.com/GHHBR.png
(achei melhor postar o print pra ficar melhor pra entender )
Acabei de jogar e tambem vi essa mensagem estranha
Falando comigo? Se não, saia do meu caminho para a glória!
Nick: Avalonio
Hors ligne
Quando vc vence a segunda missão dos zil aparece isso daki
http://i.imgur.com/GHHBR.png
(achei melhor postar o print pra ficar melhor pra entender )
Caramba, essa foi feia, hein!
Alterado já.
Eredan iTCG
eredan@boacompra.com
Grupo de MSN do Eredan iTCG: group1185284@groupsim.com
TeamSpeak: ts3.boacompragames.com
Hors ligne
Lucas, tem que ver na missão dos Zil tb acho que as descriçoes das missões 3 e 4 estão trocadas, porque eles falam de atacar pelas costas, sendo que você luta contra um deck de magos, e que é para usar magia da sombra em um deck de saqueador fulera...
Tem que ver en inglês, mas eu acho que tá invertido os textos das missões 3 e 4...
Hors ligne