Annonce

Eredan iTCG forums move. You can find them at this adress: http://forums.eredan.com/index.php.

Eredan GT forums stay here, the same for the old Eredan iTCG forums who pass in read only.

Les forums d'Eredan iTCG ont déménagés. Retrouvez-les à cette adresse : http://forums.eredan.com/index.php.

Les forums d'Eredan GT restent ici, ainsi que les anciens forums d'Eredan iTCG qui y seront toujours en lecture seule.

#51 12-02-2012 20:11:33

CrazyLino
Guémélite
Inscription : 24-01-2012
Messages : 411

Re : Errori/sviste di traduzione : Carte

[card]Asceta[/card]

Nella didascalia, si parla di aceta!


Hors ligne

#52 13-02-2012 11:17:54

Reycom
Staff Feerik
Inscription : 04-04-2011
Messages : 3 275

Re : Errori/sviste di traduzione : Carte

Fatto tutto.


Partecipate alla chat italiana di Eredan ITCG!!!
http://italyeredan.angelfire.com/index.html


Hors ligne

#53 16-02-2012 13:00:03

CrazyLino
Guémélite
Inscription : 24-01-2012
Messages : 411

Re : Errori/sviste di traduzione : Carte

[card]Il Ballo[/card]

*delle gilde rappresentate


Hors ligne

#54 16-02-2012 14:33:42

Reycom
Staff Feerik
Inscription : 04-04-2011
Messages : 3 275

Re : Errori/sviste di traduzione : Carte

CrazyLino a écrit :

[card]Il Ballo[/card]

*delle gilde rappresentate

E' corretto nel gioco, solo che nell'url è rimasta come prima.


Partecipate alla chat italiana di Eredan ITCG!!!
http://italyeredan.angelfire.com/index.html


Hors ligne

#55 16-02-2012 16:52:46

Fajrasul
Habitant de Guem
Inscription : 24-08-2011
Messages : 340

Re : Errori/sviste di traduzione : Carte

Ho notato un incongruenza tra:
[card]Morso[/card] e la carta da incatenare [card]Nel c**[/card]
Morso cita "Incatenamento nel tuo C**", quindi o è errato il nome della carta che si incatena o il testo di Morso (oltre a * e maiuscole non rispettate) tongue


Hors ligne

#56 16-02-2012 17:08:18

Reycom
Staff Feerik
Inscription : 04-04-2011
Messages : 3 275

Re : Errori/sviste di traduzione : Carte

Fajrasul a écrit :

Ho notato un incongruenza tra:
[card]Morso[/card] e la carta da incatenare [card]Nel c**[/card]
Morso cita "Incatenamento nel tuo C**", quindi o è errato il nome della carta che si incatena o il testo di Morso (oltre a * e maiuscole non rispettate) tongue

Fatto.


Partecipate alla chat italiana di Eredan ITCG!!!
http://italyeredan.angelfire.com/index.html


Hors ligne

#57 21-02-2012 00:42:39

Vitathebest
Solarian
Inscription : 16-02-2011
Messages : 747

Re : Errori/sviste di traduzione : Carte

Come mai [card]Noyade[/card] (annegamento) non è stata tradotta dal francesce come tutte le altre millemila carte?


Xaver_The_Best


Hors ligne

#58 21-02-2012 09:29:27

Reycom
Staff Feerik
Inscription : 04-04-2011
Messages : 3 275

Re : Errori/sviste di traduzione : Carte

Vitathebest a écrit :

Come mai [card]Noyade[/card] (annegamento) non è stata tradotta dal francesce come tutte le altre millemila carte?

Non ne ho idea...
Ma a questo punto mi sembra un pò tardi per cambiarla.


Partecipate alla chat italiana di Eredan ITCG!!!
http://italyeredan.angelfire.com/index.html


Hors ligne

#59 21-02-2012 09:42:33

Phawk
Gardien
Lieu : L'Arc-Kadia
Inscription : 07-06-2011
Messages : 2 000

Re : Errori/sviste di traduzione : Carte

Fa molto più "magia" così!


I miei mazzi: http://forum.eredan.com/viewtopic.php?id=28616
Canale Youtube mio dedicato ad Eredan: http://www.youtube.com/user/PhawkkP/videos
Chat italiana attiva di Eredan iTCG! http://xat.com/chat/room/184014000/


Hors ligne

#60 21-02-2012 11:06:44

Deshwitat
Solarian
Inscription : 12-01-2011
Messages : 716

Re : Errori/sviste di traduzione : Carte

Jajane a lev 3 ha la nota nello stesso carattere del testo dell'abilità. Andrebbe quindi reso in corsivo..

M782YojG.png

PS: strano questo...sul sito il testo non è in corsivo, invece se faccio copia del link questo appare in corsivo...che strano...

Dernière modification par Deshwitat (21-02-2012 11:07:33)


Hors ligne

#61 22-02-2012 12:32:29

Reycom
Staff Feerik
Inscription : 04-04-2011
Messages : 3 275

Re : Errori/sviste di traduzione : Carte

Deshwitat a écrit :

Jajane a lev 3 ha la nota nello stesso carattere del testo dell'abilità. Andrebbe quindi reso in corsivo..

http://static.eredan.com/cards/web_big/it/M782YojG.png

PS: strano questo...sul sito il testo non è in corsivo, invece se faccio copia del link questo appare in corsivo...che strano...

Corretta, anche un pò la carta stessa che non era scritta proprio bene smile


Partecipate alla chat italiana di Eredan ITCG!!!
http://italyeredan.angelfire.com/index.html


Hors ligne

#62 25-02-2012 12:48:31

Vitathebest
Solarian
Inscription : 16-02-2011
Messages : 747

Re : Errori/sviste di traduzione : Carte

7PJ96AVE.png

Nella versione inglese viene usato la parola "banished" e in quella francese "bannì" che stanno per bandire, esiliare... qui è stato tradotto stupide sepolto ^^


Xaver_The_Best


Hors ligne

#63 25-02-2012 12:52:30

leonardo
Gardien
Lieu : covo dei giocatori di scarta
Inscription : 21-04-2011
Messages : 1 429
Site Web

Re : Errori/sviste di traduzione : Carte

Ica rusty o hic kar?questo è in francese IKmvSdpG.png mentre questo in ita,non dovrebbe chiamarsi anche in ita hic kar?7HzicW32.png


Gordon ramsay?Una leggenda
Chat Italiana di Eredan iTCG: clicca qui
Titles: Master discard cards and master zil
Keltas in game smile


Hors ligne

#64 25-02-2012 13:08:48

Phawk
Gardien
Lieu : L'Arc-Kadia
Inscription : 07-06-2011
Messages : 2 000

Re : Errori/sviste di traduzione : Carte

Molto ma molto più figo Ica-Rusty!


I miei mazzi: http://forum.eredan.com/viewtopic.php?id=28616
Canale Youtube mio dedicato ad Eredan: http://www.youtube.com/user/PhawkkP/videos
Chat italiana attiva di Eredan iTCG! http://xat.com/chat/room/184014000/


Hors ligne

#65 26-02-2012 00:43:24

leonardo
Gardien
Lieu : covo dei giocatori di scarta
Inscription : 21-04-2011
Messages : 1 429
Site Web

Re : Errori/sviste di traduzione : Carte

A me piace più hic-kar..


Gordon ramsay?Una leggenda
Chat Italiana di Eredan iTCG: clicca qui
Titles: Master discard cards and master zil
Keltas in game smile


Hors ligne

#66 26-02-2012 10:12:05

Francesco_Sorbello
Gardien
Lieu : Ponyville
Inscription : 30-01-2011
Messages : 1 762

Re : Errori/sviste di traduzione : Carte

leonardo a écrit :

A me piace più hic-kar..

Leo non è certo l'unico personaggio stupide un proprio nome che cambia in altre lingue,se cerchi ne trovi altri


You do the Pony Pokey!
Per voi posso essere MC Outlaw,Francesco Sorbello,Hoary e anche Frapony se proprio volete


Hors ligne

#67 26-02-2012 10:44:22

Phawk
Gardien
Lieu : L'Arc-Kadia
Inscription : 07-06-2011
Messages : 2 000

Re : Errori/sviste di traduzione : Carte

Tipo Ekrou in inglese si chiama Nut


I miei mazzi: http://forum.eredan.com/viewtopic.php?id=28616
Canale Youtube mio dedicato ad Eredan: http://www.youtube.com/user/PhawkkP/videos
Chat italiana attiva di Eredan iTCG! http://xat.com/chat/room/184014000/


Hors ligne

#68 27-02-2012 09:41:12

Reycom
Staff Feerik
Inscription : 04-04-2011
Messages : 3 275

Re : Errori/sviste di traduzione : Carte

Non chiedetemi cambi di nomi di personaggi o carte vecchi, a meno che non ci siano errori evidenti di scrittura o di senso. Oramai rimangono così (e comunque ica-rusty è meglio tongue).
Per Vitathebest : ho sistemato quella parola smile


Partecipate alla chat italiana di Eredan ITCG!!!
http://italyeredan.angelfire.com/index.html


Hors ligne

#69 29-02-2012 14:20:41

Harkles
Habitant de Guem
Inscription : 25-10-2011
Messages : 153

Re : Errori/sviste di traduzione : Carte

La carta [card]Elhoradana[/card] nel testo in corsivo ha un "non" di troppo, forse sostituito da un "Non ho più" ma non conosco la traduzione francese della carta


Aphhhhhhhhaaaaaaaaaaaaaaaa!!!!


Hors ligne

#70 01-03-2012 14:37:19

Reycom
Staff Feerik
Inscription : 04-04-2011
Messages : 3 275

Re : Errori/sviste di traduzione : Carte

Harkles a écrit :

La carta [card]Elhoradana[/card] nel testo in corsivo ha un "non" di troppo, forse sostituito da un "Non ho più" ma non conosco la traduzione francese della carta

La carta nel gioco è corretta, solo nell'url è rimasta invariata come in precedenza.


Partecipate alla chat italiana di Eredan ITCG!!!
http://italyeredan.angelfire.com/index.html


Hors ligne

#71 07-03-2012 17:44:34

CalicoDan
Modérateur Eredan
Inscription : 02-07-2011
Messages : 1 215

Re : Errori/sviste di traduzione : Carte

E' più una proposta di cambio nome, ma volevo proporlo lo stesso qui.
La nuova carta della battaglia tra gilde [card]Dividere per meglio regnare[/card] si rifà chiaramente all'espressione latina "Divide et Impera", non sarebbe più carino chiamarla così anche in gioco?


Hors ligne

#72 07-03-2012 18:48:20

Reycom
Staff Feerik
Inscription : 04-04-2011
Messages : 3 275

Re : Errori/sviste di traduzione : Carte

CalicoDan a écrit :

E' più una proposta di cambio nome, ma volevo proporlo lo stesso qui.
La nuova carta della battaglia tra gilde [card]Dividere per meglio regnare[/card] si rifà chiaramente all'espressione latina "Divide et Impera", non sarebbe più carino chiamarla così anche in gioco?

In francese non è scritta nella versione latina, quindi mi sono attenuto alla loro versione e credo sia meglio in questo caso. Comunque si, si rifà a quello smile


Partecipate alla chat italiana di Eredan ITCG!!!
http://italyeredan.angelfire.com/index.html


Hors ligne

#73 08-03-2012 00:53:01

leonardo
Gardien
Lieu : covo dei giocatori di scarta
Inscription : 21-04-2011
Messages : 1 429
Site Web

Re : Errori/sviste di traduzione : Carte

[card]Nel nome di nehant[/card] ...durata:2 combattimento!

Dernière modification par leonardo (08-03-2012 00:53:28)


Gordon ramsay?Una leggenda
Chat Italiana di Eredan iTCG: clicca qui
Titles: Master discard cards and master zil
Keltas in game smile


Hors ligne

#74 08-03-2012 09:20:33

Reycom
Staff Feerik
Inscription : 04-04-2011
Messages : 3 275

Re : Errori/sviste di traduzione : Carte

leonardo a écrit :

[card]Nel nome di nehant[/card] ...durata:2 combattimento!

Fatto!


Partecipate alla chat italiana di Eredan ITCG!!!
http://italyeredan.angelfire.com/index.html


Hors ligne

#75 23-03-2012 10:36:41

CrazyLino
Guémélite
Inscription : 24-01-2012
Messages : 411

Re : Errori/sviste di traduzione : Carte

[card]Kuraying[/card]

I tuoi guemelite dell'ombra non possono giocare sortilegi fuoco luce!

Giro 1 e 3: Difesa +1


Hors ligne

Pied de page des forums