Vous n'êtes pas identifié(e).
Eredan iTCG forums move. You can find them at this adress: http://forums.eredan.com/index.php.
Eredan GT forums stay here, the same for the old Eredan iTCG forums who pass in read only.
Les forums d'Eredan iTCG ont déménagés. Retrouvez-les à cette adresse : http://forums.eredan.com/index.php.
Les forums d'Eredan GT restent ici, ainsi que les anciens forums d'Eredan iTCG qui y seront toujours en lecture seule.
- Erevent (carta acquistabile al negozio)
..è segno che una persona è RICATA (ricercata)
- Arco di legno del Deserto (carta acquistabile al negozio)
..è un mago o un PRETE (traduzione "letteraria" dal francese, direi Sacerdote)
Dernière modification par CrazyLino (27-01-2012 17:16:51)
Hors ligne
- Erevent (carta acquistabile al negozio)
..è segno che una persona è RICATA (ricercata)
- Arco di legno del Deserto (carta acquistabile al negozio)
..è un mago o un PRETE (traduzione "letteraria" dal francese, direi Sacerdote)
Sistemato l'arco. Erevent invece è giusto nel gioco, purtroppo nel link è rimasto così com'era.
Partecipate alla chat italiana di Eredan ITCG!!!
http://italyeredan.angelfire.com/index.html
Hors ligne
Asceta
- Scarta a caso di un Oggetto su ogni personaggio in vita.
(Scarta un Oggetto a caso su ogni personaggio in vita)
Dernière modification par CrazyLino (31-01-2012 15:02:49)
Hors ligne
Asceta
- Scarta a caso di un Oggetto su ogni personaggio in vita.
(Scarta un Oggetto a caso su ogni personaggio in vita)
Fatto.
Partecipate alla chat italiana di Eredan ITCG!!!
http://italyeredan.angelfire.com/index.html
Hors ligne
Il testo di Radicare livello 2 promo è davvero confuso, si può correggerlo?
I miei mazzi: http://forum.eredan.com/viewtopic.php?id=28616
Canale Youtube mio dedicato ad Eredan: http://www.youtube.com/user/PhawkkP/videos
Chat italiana attiva di Eredan iTCG! http://xat.com/chat/room/184014000/
Hors ligne
Spadra Abra? La traduzione corretta non dovrebbe essere spada d'ambra?
[card]Epée d'ambre[/card]
Hors ligne
Il testo di Radicare livello 2 promo è davvero confuso, si può correggerlo?
Non capisco perchè avesse una traduzione così incasinata rispetto alla prima evoluzione, sono la stessa carta....
Comunque corretta (e sistemata un poco anche il lv1), corretta anche Spada d'Ambra.
Partecipate alla chat italiana di Eredan ITCG!!!
http://italyeredan.angelfire.com/index.html
Hors ligne
Shulong
"Shulong" effettuerà un attacco magico a al posto
Flash di Ward
Il testo della carta dice che il malus è ridotto di uno (ATT -2) mentre l'effetto (se non mi sbaglio, ma sono abbastanza sicuro sia così) riduce l'effetto a 1 (ATT -1)
Hors ligne
Melodia ipnotica ha un testo un po' confuso, elfa starebbe per elfine? Poi magari "Elfine: incatenamento" si potrebbe mettere a capo, inizialmente lo leggevo come difesa -2/elfa (troppo D&D).
Scusa se sono così puntiglioso.
Hors ligne
Toran il Senza fede
Nell'elenco dei turni del bonus c'è una "virgola" di troppo!
Hors ligne
Corretto tutto.
Partecipate alla chat italiana di Eredan ITCG!!!
http://italyeredan.angelfire.com/index.html
Hors ligne
Il testo d'ambiente di [card]poukos[/card] riporta "L'ultimo che l'ha trattata come una stupida ha avuto dei problemi" invece di "L'ultimo che l'ha trattatO come unO stupidO ha avuto dei problemi",essendo [card]poukos[/card] un maschio
Sin.. Is... Jecth!
Gold Griffin su ***bip***
Se i nostri occhi non conoscessero la luce del sole sarebbe semplice per noi gioire delle tenebre della notte..
Hors ligne
Il testo d'ambiente di [card]poukos[/card] riporta "L'ultimo che l'ha trattata come una stupida ha avuto dei problemi" invece di "L'ultimo che l'ha trattatO come unO stupidO ha avuto dei problemi",essendo [card]poukos[/card] un maschio
Fatto.
Partecipate alla chat italiana di Eredan ITCG!!!
http://italyeredan.angelfire.com/index.html
Hors ligne
[card]Selene[/card]
Zilette, la perfezione...
Mi sono chiesto se non sia Zil è, la perfezione dato che Zilette a mio parere non ha senso...
ABP: Il seguace Zil.
Hors ligne
[card]Selene[/card]
Zilette, la perfezione...
Mi sono chiesto se non sia Zil è, la perfezione dato che Zilette a mio parere non ha senso...
E' il femminile di Zil in Francese, quindi direi che in Italiano possa essere tradotto semplicemente stupide "Zil".
Hors ligne
A-Black-P a écrit :[card]Selene[/card]
Zilette, la perfezione...
Mi sono chiesto se non sia Zil è, la perfezione dato che Zilette a mio parere non ha senso...E' il femminile di Zil in Francese, quindi direi che in Italiano possa essere tradotto semplicemente stupide "Zil".
a me piace questo francesismo, non lo toglierei.
considerando che un minimo di francese lo mastico non saprei cosa ne pensino gli altri, però.
il segreto di Take
Quando sono in una situazione difficile penso: "Cosa mi direbbe mio nonno?" e la risposta è sempre :" Caz**o sono resuscitato".
0 Take su ***bip***
Hors ligne
Burn; a écrit :A-Black-P a écrit :[card]Selene[/card]
Zilette, la perfezione...
Mi sono chiesto se non sia Zil è, la perfezione dato che Zilette a mio parere non ha senso...E' il femminile di Zil in Francese, quindi direi che in Italiano possa essere tradotto semplicemente stupide "Zil".
a me piace questo francesismo, non lo toglierei.
considerando che un minimo di francese lo mastico non saprei cosa ne pensino gli altri, però.
Concordo, pure a me piace molto!
Hors ligne
..LEI,mentre ha il simbolo "sconosciuto"..non sarebbe meglio lui diventa calice la rinviata?
Gordon ramsay?Una leggenda
Chat Italiana di Eredan iTCG: clicca qui
Titles: Master discard cards and master zil
Keltas in game
Hors ligne
E' una spada, quindi anche se non è una donna va usato il femminile.
Hors ligne
Giusto...:\
Gordon ramsay?Una leggenda
Chat Italiana di Eredan iTCG: clicca qui
Titles: Master discard cards and master zil
Keltas in game
Hors ligne
Cosa devo fare stupide Selene quindi?
Si, Calice è la spada, quindi va al femminile.
Partecipate alla chat italiana di Eredan ITCG!!!
http://italyeredan.angelfire.com/index.html
Hors ligne
[card]SPione[/card]
...i personaggi contrari...
direi di uniformarla alle altre carte e mettere avversari.
Note:
Strumenti da Battaglia
Hors ligne
[card]Anazra[/card] livello 4
Gli altri tuoi Stregaspada hanno...
Sarebbe da correggere stupide LE altrE tuE stregaspada etc.... dubito che facciate uscire stregaspada maschi XD
I miei mazzi: http://forum.eredan.com/viewtopic.php?id=28616
Canale Youtube mio dedicato ad Eredan: http://www.youtube.com/user/PhawkkP/videos
Chat italiana attiva di Eredan iTCG! http://xat.com/chat/room/184014000/
Hors ligne
Carta: [card]Catturare il Nemico[/card]
Dicitura Errata: "...in questogito..."
Dicitura Corretta: "...in questo del giro..."
Dernière modification par Titto23 (12-02-2012 11:40:49)
Note:
Strumenti da Battaglia
Hors ligne
Segnalo.
Grazie
Hors ligne