Annonce

Eredan iTCG forums move. You can find them at this adress: http://forums.eredan.com/index.php.

Eredan GT forums stay here, the same for the old Eredan iTCG forums who pass in read only.

Les forums d'Eredan iTCG ont déménagés. Retrouvez-les à cette adresse : http://forums.eredan.com/index.php.

Les forums d'Eredan GT restent ici, ainsi que les anciens forums d'Eredan iTCG qui y seront toujours en lecture seule.

#26 27-01-2012 16:47:05

CrazyLino
Guémélite
Inscription : 24-01-2012
Messages : 411

Re : Errori/sviste di traduzione : Carte

- Erevent (carta acquistabile al negozio)

..è segno che una persona è RICATA (ricercata)

- Arco di legno del Deserto (carta acquistabile al negozio)

..è un mago o un PRETE (traduzione "letteraria" dal francese, direi Sacerdote)

Dernière modification par CrazyLino (27-01-2012 17:16:51)


Hors ligne

#27 27-01-2012 17:28:31

Reycom
Staff Feerik
Inscription : 04-04-2011
Messages : 3 275

Re : Errori/sviste di traduzione : Carte

CrazyLino a écrit :

- Erevent (carta acquistabile al negozio)

..è segno che una persona è RICATA (ricercata)

- Arco di legno del Deserto (carta acquistabile al negozio)

..è un mago o un PRETE (traduzione "letteraria" dal francese, direi Sacerdote)

Sistemato l'arco. Erevent invece è giusto nel gioco, purtroppo nel link è rimasto così com'era.


Partecipate alla chat italiana di Eredan ITCG!!!
http://italyeredan.angelfire.com/index.html


Hors ligne

#28 31-01-2012 15:02:34

CrazyLino
Guémélite
Inscription : 24-01-2012
Messages : 411

Re : Errori/sviste di traduzione : Carte

Asceta

- Scarta a caso di un Oggetto su ogni personaggio in vita.

(Scarta un Oggetto a caso su ogni personaggio in vita)

Dernière modification par CrazyLino (31-01-2012 15:02:49)


Hors ligne

#29 31-01-2012 15:26:52

Reycom
Staff Feerik
Inscription : 04-04-2011
Messages : 3 275

Re : Errori/sviste di traduzione : Carte

CrazyLino a écrit :

Asceta

- Scarta a caso di un Oggetto su ogni personaggio in vita.

(Scarta un Oggetto a caso su ogni personaggio in vita)

Fatto.


Partecipate alla chat italiana di Eredan ITCG!!!
http://italyeredan.angelfire.com/index.html


Hors ligne

#30 31-01-2012 18:04:24

Phawk
Gardien
Lieu : L'Arc-Kadia
Inscription : 07-06-2011
Messages : 2 000

Re : Errori/sviste di traduzione : Carte

Il testo di Radicare livello 2 promo è davvero confuso, si può correggerlo?


I miei mazzi: http://forum.eredan.com/viewtopic.php?id=28616
Canale Youtube mio dedicato ad Eredan: http://www.youtube.com/user/PhawkkP/videos
Chat italiana attiva di Eredan iTCG! http://xat.com/chat/room/184014000/


Hors ligne

#31 01-02-2012 08:13:22

JackyRabbit
Habitant de Guem
Inscription : 30-12-2011
Messages : 178

Re : Errori/sviste di traduzione : Carte

Spadra Abra? La traduzione corretta non dovrebbe essere spada d'ambra?
[card]Epée d'ambre[/card]


Hors ligne

#32 01-02-2012 09:47:24

Reycom
Staff Feerik
Inscription : 04-04-2011
Messages : 3 275

Re : Errori/sviste di traduzione : Carte

Phawk a écrit :

Il testo di Radicare livello 2 promo è davvero confuso, si può correggerlo?

Non capisco perchè avesse una traduzione così incasinata rispetto alla prima evoluzione, sono la stessa carta....
Comunque corretta (e sistemata un poco anche il lv1), corretta anche Spada d'Ambra.


Partecipate alla chat italiana di Eredan ITCG!!!
http://italyeredan.angelfire.com/index.html


Hors ligne

#33 01-02-2012 18:32:17

CrazyLino
Guémélite
Inscription : 24-01-2012
Messages : 411

Re : Errori/sviste di traduzione : Carte

Shulong

"Shulong" effettuerà un attacco magico a al posto

Flash di Ward

Il testo della carta dice che il malus è ridotto di uno (ATT -2) mentre l'effetto (se non mi sbaglio, ma sono abbastanza sicuro sia così) riduce l'effetto a 1 (ATT -1)


Hors ligne

#34 02-02-2012 20:10:35

JackyRabbit
Habitant de Guem
Inscription : 30-12-2011
Messages : 178

Re : Errori/sviste di traduzione : Carte

Melodia ipnotica ha un testo un po' confuso, elfa starebbe per elfine? Poi magari "Elfine: incatenamento" si potrebbe mettere a capo, inizialmente lo leggevo come difesa -2/elfa (troppo D&D).

Scusa se sono così puntiglioso. hmm


Hors ligne

#35 03-02-2012 08:46:08

CrazyLino
Guémélite
Inscription : 24-01-2012
Messages : 411

Re : Errori/sviste di traduzione : Carte

Toran il Senza fede

Nell'elenco dei turni del bonus c'è una "virgola" di troppo! wink


Hors ligne

#36 06-02-2012 10:25:16

Reycom
Staff Feerik
Inscription : 04-04-2011
Messages : 3 275

Re : Errori/sviste di traduzione : Carte

Corretto tutto.


Partecipate alla chat italiana di Eredan ITCG!!!
http://italyeredan.angelfire.com/index.html


Hors ligne

#37 06-02-2012 15:12:03

Auron93
Solarian
Inscription : 08-02-2011
Messages : 790

Re : Errori/sviste di traduzione : Carte

Il testo d'ambiente di [card]poukos[/card] riporta "L'ultimo che l'ha trattata come una stupida ha avuto dei problemi" invece di "L'ultimo che l'ha trattatO come unO stupidO ha avuto dei problemi",essendo [card]poukos[/card] un maschio


Sin.. Is... Jecth!
Gold Griffin su ***bip***
Se i nostri occhi non conoscessero la luce del sole sarebbe semplice per noi gioire delle tenebre della notte..


Hors ligne

#38 07-02-2012 16:41:34

Reycom
Staff Feerik
Inscription : 04-04-2011
Messages : 3 275

Re : Errori/sviste di traduzione : Carte

Auron93 a écrit :

Il testo d'ambiente di [card]poukos[/card] riporta "L'ultimo che l'ha trattata come una stupida ha avuto dei problemi" invece di "L'ultimo che l'ha trattatO come unO stupidO ha avuto dei problemi",essendo [card]poukos[/card] un maschio

Fatto.


Partecipate alla chat italiana di Eredan ITCG!!!
http://italyeredan.angelfire.com/index.html


Hors ligne

#39 07-02-2012 18:19:23

A-Black-P
Solarian
Inscription : 19-05-2011
Messages : 607

Re : Errori/sviste di traduzione : Carte

[card]Selene[/card]

Zilette, la perfezione...
Mi sono chiesto se non sia Zil è, la perfezione dato che Zilette a mio parere non ha senso...


ABP: Il seguace Zil.


Hors ligne

#40 07-02-2012 19:21:47

Burn;
Modérateur Eredan
Lieu : Aussieland
Inscription : 06-04-2011
Messages : 1 612

Re : Errori/sviste di traduzione : Carte

A-Black-P a écrit :

[card]Selene[/card]

Zilette, la perfezione...
Mi sono chiesto se non sia Zil è, la perfezione dato che Zilette a mio parere non ha senso...

E' il femminile di Zil in Francese, quindi direi che in Italiano possa essere tradotto semplicemente stupide "Zil".


Hors ligne

#41 07-02-2012 22:35:54

0TakeUR
Solarian
Inscription : 16-08-2011
Messages : 638

Re : Errori/sviste di traduzione : Carte

Burn; a écrit :
A-Black-P a écrit :

[card]Selene[/card]

Zilette, la perfezione...
Mi sono chiesto se non sia Zil è, la perfezione dato che Zilette a mio parere non ha senso...

E' il femminile di Zil in Francese, quindi direi che in Italiano possa essere tradotto semplicemente stupide "Zil".

a me piace questo francesismo, non lo toglierei.
considerando che un minimo di francese lo mastico non saprei cosa ne pensino gli altri, però.


il segreto di Take
Quando sono in una situazione difficile penso: "Cosa mi direbbe mio nonno?" e la risposta è sempre :" Caz**o sono resuscitato".
0 Take su ***bip***


Hors ligne

#42 07-02-2012 22:52:39

Deshwitat
Solarian
Inscription : 12-01-2011
Messages : 716

Re : Errori/sviste di traduzione : Carte

0TakeUR a écrit :
Burn; a écrit :
A-Black-P a écrit :

[card]Selene[/card]

Zilette, la perfezione...
Mi sono chiesto se non sia Zil è, la perfezione dato che Zilette a mio parere non ha senso...

E' il femminile di Zil in Francese, quindi direi che in Italiano possa essere tradotto semplicemente stupide "Zil".

a me piace questo francesismo, non lo toglierei.
considerando che un minimo di francese lo mastico non saprei cosa ne pensino gli altri, però.

Concordo, pure a me piace molto!


Hors ligne

#43 08-02-2012 01:59:55

leonardo
Gardien
Lieu : covo dei giocatori di scarta
Inscription : 21-04-2011
Messages : 1 429
Site Web

Re : Errori/sviste di traduzione : Carte

EoJcJUJj.png..LEI,mentre ha il simbolo  "sconosciuto"..non sarebbe meglio lui diventa calice la rinviata?


Gordon ramsay?Una leggenda
Chat Italiana di Eredan iTCG: clicca qui
Titles: Master discard cards and master zil
Keltas in game smile


Hors ligne

#44 08-02-2012 02:20:11

JackyRabbit
Habitant de Guem
Inscription : 30-12-2011
Messages : 178

Re : Errori/sviste di traduzione : Carte

E' una spada, quindi anche se non è una donna va usato il femminile. wink


Hors ligne

#45 08-02-2012 18:42:42

leonardo
Gardien
Lieu : covo dei giocatori di scarta
Inscription : 21-04-2011
Messages : 1 429
Site Web

Re : Errori/sviste di traduzione : Carte

Giusto...:\


Gordon ramsay?Una leggenda
Chat Italiana di Eredan iTCG: clicca qui
Titles: Master discard cards and master zil
Keltas in game smile


Hors ligne

#46 08-02-2012 18:47:09

Reycom
Staff Feerik
Inscription : 04-04-2011
Messages : 3 275

Re : Errori/sviste di traduzione : Carte

Cosa devo fare stupide Selene quindi? tongue
Si, Calice è la spada, quindi va al femminile.


Partecipate alla chat italiana di Eredan ITCG!!!
http://italyeredan.angelfire.com/index.html


Hors ligne

#47 11-02-2012 16:47:11

Titto23
Gardien
Lieu : Tra i Palmipedoni
Inscription : 11-04-2011
Messages : 1 792

Re : Errori/sviste di traduzione : Carte

[card]SPione[/card]

...i personaggi contrari...

direi di uniformarla alle altre carte e mettere avversari.


Hors ligne

#48 12-02-2012 09:06:15

Phawk
Gardien
Lieu : L'Arc-Kadia
Inscription : 07-06-2011
Messages : 2 000

Re : Errori/sviste di traduzione : Carte

[card]Anazra[/card] livello 4

Gli altri tuoi Stregaspada hanno...

Sarebbe da correggere stupide LE altrE tuE stregaspada etc.... dubito che facciate uscire stregaspada maschi XD


I miei mazzi: http://forum.eredan.com/viewtopic.php?id=28616
Canale Youtube mio dedicato ad Eredan: http://www.youtube.com/user/PhawkkP/videos
Chat italiana attiva di Eredan iTCG! http://xat.com/chat/room/184014000/


Hors ligne

#49 12-02-2012 11:40:15

Titto23
Gardien
Lieu : Tra i Palmipedoni
Inscription : 11-04-2011
Messages : 1 792

Re : Errori/sviste di traduzione : Carte

Carta: [card]Catturare il Nemico[/card]

Dicitura Errata: "...in questogito..."
Dicitura Corretta: "...in questo del giro..."

Dernière modification par Titto23 (12-02-2012 11:40:49)


Hors ligne

#50 12-02-2012 16:01:12

JackBlade
Modérateur Eredan
Inscription : 01-02-2012
Messages : 177

Re : Errori/sviste di traduzione : Carte

Segnalo.
Grazie


Hors ligne

Pied de page des forums