Annonce

Eredan iTCG forums move. You can find them at this adress: http://forums.eredan.com/index.php.

Eredan GT forums stay here, the same for the old Eredan iTCG forums who pass in read only.

Les forums d'Eredan iTCG ont déménagés. Retrouvez-les à cette adresse : http://forums.eredan.com/index.php.

Les forums d'Eredan GT restent ici, ainsi que les anciens forums d'Eredan iTCG qui y seront toujours en lecture seule.

#26 30-04-2011 12:42:17

Francesco_Sorbello
Gardien
Lieu : Ponyville
Inscription : 30-01-2011
Messages : 1 762

Re : Errori/sviste di traduzione

Comunque non me ne ero accorto ma armatura runica ha un'errore di batitutra,al posto di "Hares il Bruto" ha scritto "Hares Brutale"


You do the Pony Pokey!
Per voi posso essere MC Outlaw,Francesco Sorbello,Hoary e anche Frapony se proprio volete


Hors ligne

#27 30-04-2011 15:11:40

Hashim
Habitant de Guem
Inscription : 26-02-2011
Messages : 264

Re : Errori/sviste di traduzione

granderabbia liv 2 nella descrizione granderage


Hors ligne

#28 01-05-2011 22:48:58

NicoNico86
Ptit nouveau
Inscription : 09-03-2011
Messages : 8

Re : Errori/sviste di traduzione

Ciao lisanna! vorrei proporti queste correzioni:
[card]melissandra[/card] nella descrizione è più corretto togliere il "si" di "si beneficia" (mi sa che la carta è al livello 3)
[card]rargnor[/card] nella descrizione bisogna eliminare il "che"
[card]gigante di schiuma[/card] nella carta al livello 3 ci si riferisce al "gigante di fango" nella descrizione
[card]arboreo[/card] è meglio mettere "Arboreo era già stato un elfo" anzichè tenere il nome in francese
[card]akujin[/card] livello 2... cosa è "iniziativa+1"?
[card]hasna[/card] livello 1: nella descrizione bisogna sostituire "attacco+1 contro i COMBATTENTI" stupide "attacco +1 contro i Guerrieri"
[card]hime[/card] livello 3: sostituire "nel" stupide "nei"
ciaooo

Dernière modification par NicoNico86 (01-05-2011 22:50:25)


Hors ligne

#29 02-05-2011 09:07:50

babirex
Campeur
Lieu : Babilonia
Inscription : 12-02-2011
Messages : 80

Re : Errori/sviste di traduzione

c'è un errore di traduzione sulla carta Mangia-anima lv3 che dice: vinci incatenamento se giochi arma ad una mano. Ma la stessa carta nelle altre lingue dice: vinci incatenamento se giochi spada ad una mano.

Dernière modification par babirex (02-05-2011 09:08:12)


Hors ligne

#30 02-05-2011 11:38:11

lisanna82
Habitant de Guem
Inscription : 09-01-2011
Messages : 388

Re : Errori/sviste di traduzione

Grazie a tutti per il prezioso aiuto!
Già effettuate le correzioni sopra riportate!
Annalisa


Hors ligne

#31 02-05-2011 17:50:35

Burn;
Modérateur Eredan
Lieu : Aussieland
Inscription : 06-04-2011
Messages : 1 612

Re : Errori/sviste di traduzione

[card]Desolazione del cuore[/card]

A caso e non a casa.


Hors ligne

#32 02-05-2011 21:17:29

Burn;
Modérateur Eredan
Lieu : Aussieland
Inscription : 06-04-2011
Messages : 1 612

Re : Errori/sviste di traduzione

Trofeo di vincere 50 mazzi Noz di avversari diversi -> Sterminatore anziché Stermiantore smile


Hors ligne

#33 03-05-2011 18:45:30

Burn;
Modérateur Eredan
Lieu : Aussieland
Inscription : 06-04-2011
Messages : 1 612

Re : Errori/sviste di traduzione

[card]Parafulmine[/card]

Piastre di conduzione e non pistre.


Hors ligne

#34 05-05-2011 09:21:57

Hashim
Habitant de Guem
Inscription : 26-02-2011
Messages : 264

Re : Errori/sviste di traduzione

[card]offrenda[/card]
è offerta


Hors ligne

#35 05-05-2011 10:44:30

Teragrace
Habitant de Guem
Inscription : 23-02-2011
Messages : 253

Re : Errori/sviste di traduzione

[card]Parlapietra[/card] lvl 3
Descrizione:
Difesa +1 fino a fine partita DE giochi un sortilegio

Correzione:
Difesa +1 fino a fine partita SE giochi un sortilegio


Hors ligne

#36 06-05-2011 11:34:04

lisanna82
Habitant de Guem
Inscription : 09-01-2011
Messages : 388

Re : Errori/sviste di traduzione

Come sempre grazie!
Corretto tutto!
Annalisa


Hors ligne

#37 06-05-2011 13:24:19

Burn;
Modérateur Eredan
Lieu : Aussieland
Inscription : 06-04-2011
Messages : 1 612

Re : Errori/sviste di traduzione

[card]codice della pirateria[/card]

Un libro anziché un libri.


Hors ligne

#38 06-05-2011 14:42:58

lisanna82
Habitant de Guem
Inscription : 09-01-2011
Messages : 388

Re : Errori/sviste di traduzione

Fatto!


Hors ligne

#39 07-05-2011 20:57:52

Titto23
Gardien
Lieu : Tra i Palmipedoni
Inscription : 11-04-2011
Messages : 1 792

Re : Errori/sviste di traduzione

[card]Colpo di potenza[/card]

suppllementare => supplementare


Hors ligne

#40 08-05-2011 20:54:04

Burn;
Modérateur Eredan
Lieu : Aussieland
Inscription : 06-04-2011
Messages : 1 612

Re : Errori/sviste di traduzione

[card]Hasna[/card]

Il personaggio AVVERSARIO e non contrario wink


Hors ligne

#41 09-05-2011 09:25:24

pelago
Habitant de Guem
Inscription : 17-03-2011
Messages : 153

Re : Errori/sviste di traduzione

TROFEO "IL RISVEGLIATO"

La descrizione del trofeo dice che per vincerlo si devono giocare 60 partite contro mazzi contenenti almeno 2 personaggi di razza guemelite, mentre in realtà si devono giocare 60 partite usando un mazzo contenente 2 guemelite.


Hors ligne

#42 09-05-2011 15:08:22

lisanna82
Habitant de Guem
Inscription : 09-01-2011
Messages : 388

Re : Errori/sviste di traduzione

Fatto!


Hors ligne

#43 10-05-2011 22:06:40

Vincenzo_Daniele
Modérateur Eredan
Inscription : 24-02-2011
Messages : 1 164

Re : Errori/sviste di traduzione

[card]Odio[/card] liv. 3

i giocatori pescano una carta in meno alla prossima fase di pesca.


Conosciuto anche come SPT_Vincenzo

Partecipate alla prima chat italiana di Eredan ITCG!!!
http://italyeredan.angelfire.com/index.html


Hors ligne

#44 11-05-2011 14:01:57

Burn;
Modérateur Eredan
Lieu : Aussieland
Inscription : 06-04-2011
Messages : 1 612

Re : Errori/sviste di traduzione

Nel nuovo tutorial ci sono alcune mancate traduzioni e alcuni errori, controllare wink


Hors ligne

#45 11-05-2011 14:21:08

Francesco_Sorbello
Gardien
Lieu : Ponyville
Inscription : 30-01-2011
Messages : 1 762

Re : Errori/sviste di traduzione

Nel nuovo tutorial?Ma se molti ancora nemmeno ce l'hanno!


You do the Pony Pokey!
Per voi posso essere MC Outlaw,Francesco Sorbello,Hoary e anche Frapony se proprio volete


Hors ligne

#46 11-05-2011 14:54:57

Burn;
Modérateur Eredan
Lieu : Aussieland
Inscription : 06-04-2011
Messages : 1 612

Re : Errori/sviste di traduzione

Francesco_Sorbello a écrit :

Nel nuovo tutorial?Ma se molti ancora nemmeno ce l'hanno!

Lascia perdere, hanno messo le nuove carte mentre lo facevo e non me lo fa più fare -_-"


Hors ligne

#47 11-05-2011 15:54:19

lisanna82
Habitant de Guem
Inscription : 09-01-2011
Messages : 388

Re : Errori/sviste di traduzione

Fatto!


Hors ligne

#48 11-05-2011 20:09:55

Burn;
Modérateur Eredan
Lieu : Aussieland
Inscription : 06-04-2011
Messages : 1 612

Re : Errori/sviste di traduzione

[card]Bragan[/card]

Nella descrizione c'è scritto Bregan.


Hors ligne

#49 14-05-2011 17:40:04

Soel
Habitant de Guem
Inscription : 14-03-2011
Messages : 121

Re : Errori/sviste di traduzione

[card]Tensai[/card]

La descrizione italiana dice che aggiunge spirito +1 per ogni classe differente di personaggi avversari. In realtà l'effetto della carta è aggiungere spirito +1 per ogni classe differente del solo personaggio avversario presente in combattimento quando la carta si attiva.


Hors ligne

#50 14-05-2011 19:10:30

Vix_7
Campeur
Inscription : 30-04-2011
Messages : 63

Re : Errori/sviste di traduzione

arte del PUNGO di ferro aggiustare cn PUGNO


Hors ligne

Pied de page des forums